贈(zèng)范金卿二首(其一)
君子枉清盼,不知東走迷。
離家來幾月,絡(luò)緯鳴中閨。
桃李君不言,攀花愿成蹊。
那能吐芳信?惠好相招攜。
我有結(jié)綠珍,久藏濁水泥。
時(shí)人棄此物,乃與燕珉齊。
摭拭欲贈(zèng)之,申眉路無梯。
遼東慚白豕,楚客羞山雞。
徒有獻(xiàn)芹心,終流泣玉啼。
只應(yīng)自索漠,留舌示山妻。
范宰不買名,弦歌對(duì)前楹。
為邦默自化,日覺冰壺清。
百里雞犬靜,千廬機(jī)杼鳴。
浮人少蕩析,愛客多逢迎。
游子睹嘉政,因之聽頌聲。
形式: 古風(fēng) 押[齊]韻翻譯
君子枉自清高,不知人云亦云的迷惑。我離開家鄉(xiāng)來貴縣已經(jīng)幾個(gè)月了,家中的妻子孤獨(dú)聽著凄涼的蟋蟀聲聲。
你是有道德的君子,所以來投奔你的人特別多。
你不用好語(yǔ)善言,我都知道你的美好的內(nèi)心。
我心懷珍貴的綠寶石,長(zhǎng)期埋沒在泥土里。
一般的人,把他看成是容易污損的假玉。
我把它擦拭干凈,想把它獻(xiàn)給朝廷,可惜沒有進(jìn)獻(xiàn)的途徑。
有人把白豬和山雞當(dāng)作珍貴動(dòng)物獻(xiàn)給君王,卻把真正的鳳凰拋棄。
我卻懷抱寶玉,因?yàn)闆]有進(jìn)獻(xiàn)的途徑而痛哭流涕。
我只好落寞回鄉(xiāng),像張儀一樣讓妻子看看,我的三寸不爛之舌還在嗎?在就好,就有希望。
范縣令不沽名釣譽(yù),彈琴唱歌,清凈高雅。
你用無為之道治理縣政,心境猶如冰壺之水清澈見底。
你治理的縣境,沒有盜竊,每家都是男耕女織。
沒有游蕩閑逛的人,風(fēng)氣淳樸,客至如賓,殷勤招待。
我來貴縣,深深為你的政績(jī)感動(dòng),不由獻(xiàn)給你一曲頌歌。