紀南陵題五松山
圣達有去就,潛光愚其德。
魚與龍同池,龍去魚不測。
當時版筑輩,豈知傅說情。
一朝和殷羹,光氣為列星。
伊尹生空桑,捐庖佐皇極。
桐宮放太甲,攝政無愧色。
三年帝道明,委質終輔翼。
曠哉至人心,萬古可為則。
時命或大繆,仲尼將奈何。鸞鳳忽,麒麟不來過。
龜山蔽魯國,有斧且無柯。
歸來歸去來,宵濟越洪波。
形式: 古風翻譯
圣達之人或隱或顯,喜歡晦光韜跡,莫辨智愚。魚龍同池,魚知道何時龍將飛去?
當時和傅說一起打工的人,知道他日后會騰達嗎?
可是當他遇到殷朝武丁的賞識以后,不是成為了國家的棟梁,氣沖斗牛嗎?
伊尹據說是生于桑樹間的,來歷不明,寄養(yǎng)在廚房師傅那里,長大以后也能輔佐殷朝啊!
當太子當皇帝以后道德敗壞,伊尹照樣把他禁閉在銅宮中,自己毫無愧色擔當起攝政的責任。
三年以后,太子改邪歸正,伊尹又重新立他為帝,而自己仍舊發(fā)誓擔負輔翼的角色。
這是件多么膾炙人口的事情,留下了萬古英名。
當時運太背的時候,孔夫子也是沒有辦法的。
鳳凰的巢穴也會顛覆,麒麟也不到來,喝水都塞牙。
小人蒙蔽君王,就像龜山的陰影蒙蔽魯國一樣,有才無權位,能起什么作用呢?
還不如歸來,隱居山林,等待時機。
注釋
圣達:才智高超的人。就:歸、趨、從。
潛光:指避世。
愚其德:有德而其貌若愚。
魚與龍:魚,喻一般人。
龍,喻圣達。
傅說情:傅說操筑于傅巖,殷高宗得之,命為相,致殷中興。
和殷羹:這是殷高宗命傅說作相之詞,說他是國家極需要的人。
為列星:相傳傅說死后,其精神“乘東維,騎箕尾,而比于列星”。
捐庖佐皇極:《史記·殷本紀》載:伊尹“負鼎俎,以滋味說湯”,湯任以國政,致于王道。
桐宮放太甲,攝政無愧色:伊尹將太甲放逐到桐宮,以使其悔過。
桐宮,位于商湯墓附近。
三年帝道明,委質終輔翼:《史記》:“太甲居桐宮三年,悔過自責,反善,于是伊尹乃迎太甲,而授之政。
”此二句說太甲三年后悔過改善,伊尹將其接回,重新掌管政權,自己繼續(xù)輔佐。
則:法則、榜樣。
時命或大繆():謂命運不濟,生不逢時。
命,命運。
繆,差錯。
仲尼:孔子的字。
鸞鳳忽覆巢,麒麟不來過:《孔子家語》:“孔子自衛(wèi)入晉,至河,聞趙簡子殺竇犨鳴犢、舜華,乃臨河而嘆曰:‘丘聞之,刳胎殺夭,麒麟不至其郊;覆巢破卵,鳳皇不翔其邑。
何則?君子違傷其類也。
’遂還,息于陬。
”
龜山:在充州泗水縣東北七十里。
宵濟:夜渡。