怨王孫/憶王孫.春暮
帝里春晚,重門深院。草綠階前,暮天雁斷。樓上遠信誰傳,恨綿綿。
多情自是多沾惹,難拚舍,又是寒食也。秋千巷陌,人靜皎月初斜,浸梨花。
形式: 詞 詞牌: 河傳翻譯
在京城的暮春時節,在重重門庭、深深院落中,階前綠草萋萋,黃昏的天空,看不見大雁的蹤影。佇立樓上等候音訊,而音訊全無,心中幽恨綿綿不絕。多情人當是多煩惱,想不思念心里卻又難以割舍,倏忽間寒食節又到了。夜深人靜,秋千空蕩,巷陌寂寂,皎月初斜,潔白的梨花沉浸在銀色的月光里。
注釋
怨王孫:詞牌名,有多體。據《詞譜》,此調以秦觀同名單調詞為正體。
此詞為變格,雙調五十三字。
帝里:猶帝鄉、帝京,指皇帝住的地方,也就是京城。
這里指東京汴梁。
遠信:遠方的書信、消息。
拚舍:割舍,舍棄。
寒食:節日名,在清明前一日或二日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。
梨花:此處為見梨花思遠人之意。
梨,諧音“離”。