烏鵲歌
仰飛鳥兮烏鳶。凌玄虛兮號翩翩。
集洲渚兮優恣。啄蝦矯翮兮云間。
任厥性兮往還。妾無罪兮負地。
有何辜兮譴天。帆帆獨兮西往。
孰知返兮何年。心惙惙兮若割。
淚泫泫兮雙懸。彼飛鳥兮鳶鳥。
已回翔兮翕蘇。心在專兮素蝦。
何居食兮江湖。徊復翔兮游颺。
去復返兮于乎。始事君兮去家。
終我命兮君都。終來遇兮何辜。
離我國兮去吳。妻衣褐兮為婢。
夫去冕兮為奴。歲遙遙兮難極。
冤悲痛兮心惻。腸千結兮服膺。
于乎哀兮忘食。愿我身兮如鳥。
身翱翔兮矯翼。去我國兮心搖。
形式: 古風翻譯
情憤惋兮誰識。 抬頭仰望一群黑色的猛禽,狂呼亂叫著從高空中俯沖下來。它們聚集在小島上肆意叼啄魚蝦,然后展翅飛到高空的云層之間。
任憑自己的秉性飛來飛去,我沒有什么罪過卻要背井離鄉。
為何無辜的被遣送到遙遠的天邊,像一片落葉被狂風吹往西方。
誰知道何年何月才能返回家園?心中的憂傷痛苦如同刀割一樣。
忍不住雙眼淚如噴泉,那些兇惡的猛禽。
已經飛回原地收攏其翅膀,它們一心掠奪那些弱小的白蝦。
為什么來到這江河湖畔白吃白住?時時在這里盤旋不去自由游蕩。
來來去去往返不停的橫沖直撞,起先是夫君不知為何一去不復返。
最終又強迫我前往吳國京都,到死我不明白自己何罪之有。
為什么讓我背離祖國遠去吳國,我穿著粗布衣裳被降為婢女。
丈夫被摘去王冠淪為奴仆,苦難的歲月何時才是盡頭?
國恥冤仇的悲痛時刻壓在心頭,就好象咽下無數疙瘩堵在胸口。
心里裝滿悲哀哪里吃得下飯食?我多想變成一只飛鳥。
展翅高飛在藍天自由翱翔。心中思念我那遙遠的故國家鄉,滿腔的悲憤與悵恨誰能體味?