于玄武陂作詩(shī)
兄弟共行游,驅(qū)車(chē)出西城。
野田廣開(kāi)辟,川渠互相經(jīng)。
黍稷何郁郁,流波激悲聲。
菱芡覆綠水,芙蓉發(fā)丹榮。
柳垂重蔭綠,向我池邊生。
乘渚望長(zhǎng)洲,群鳥(niǎo)讙嘩鳴。
萍藻泛濫浮,澹澹隨風(fēng)傾。
忘憂共容與,暢此千秋情。
形式: 古風(fēng)翻譯
好兄弟幾個(gè)一塊出來(lái),把車(chē)子趕到西城門(mén)外。廣闊的田野已被開(kāi)墾,無(wú)數(shù)的水渠成隊(duì)成排。
谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有氣派。
菱角雞頭米蓋著綠水,芙蓉的紅花笑逐顏開(kāi)。
柳枝披垂立一道綠墻,輕輕把池子環(huán)抱起來(lái)。
登上了小渚遠(yuǎn)望大洲,聽(tīng)一片鳥(niǎo)鳴心頭暢快。
浮萍和水藻池中飄滿,風(fēng)吹著它們東倒西歪。
觀此景叫人閑適無(wú)愁,長(zhǎng)久的美情難以忘懷。
注釋
玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操為了訓(xùn)練水師,在鄴城西南開(kāi)辟玄武池。陂,堤岸。
兄弟:指曹丕、曹植等人。
西城:指鄴城之西門(mén)。
互相經(jīng):互相交通。
經(jīng),經(jīng)過(guò)。
此為交叉之意。
黍稷:泛指農(nóng)作物。
黍,黃小米。
稷,高粱。
郁郁:茂密的樣子。
激:水流因受阻而騰涌、飛濺。
悲聲:動(dòng)聽(tīng)的響聲。
菱芡:水生植物菱角和雞頭,皆可食用。
芙蓉:荷花。
丹榮:紅花。
蔭:樹(shù)蔭。
乘:登上。
渚:小洲,水中的小塊陸地。
洲:水中的陸地。
讙:喧嘩。
萍藻:水生植物浮萍和藻類(lèi)植物。
泛濫:廣闊的樣子。
一作濫泛。
澹澹:水波搖動(dòng)的樣子。
傾:倒。
容與:舒緩安適的樣子。
千秋情:永恒的友誼,此或僅指兄弟手足之情。