與毛令方尉游西菩寺二首(其一)
推擠不去已三年,魚鳥依然笑我頑。
人未放歸江北路,天教看盡浙西山。
尚書清節(jié)衣冠后,處士風(fēng)流水石間。
一笑相逢那易得,數(shù)詩狂語不須刪。
形式: 七言律詩 押[刪]韻翻譯
推不去擠不走在這里已經(jīng)三年,魚鳥都嘲笑我愚頑過頭。沒有放回江北的都城,老天有意讓我把浙西的山水遍游。
毛先生品節(jié)清正,是魏代著名尚書毛玠之后。方先生宛如唐朝高人方干,徜徉在水石間多么閑雅風(fēng)流。
和他們相逢歡笑是這樣難得,趁興寫出狂放詩篇不必把字句細(xì)究。
注釋
毛令:指於潛(今浙江臨安)縣令毛國華,字君寶。方尉:指於潛縣尉方武,字君武。
西菩提寺:一作“西菩寺”,寺在於潛縣西十五里的西菩山上,始建于唐天祐年間,宋時易名為“明智寺”。
推擠:排擠。
頑:愚鈍。
江北路:指返回帝京的道路。
看盡:一作“盡看”。
浙西山:浙江西部的山。
衣冠,指士大夫。
清節(jié),高潔的節(jié)操。
不須刪:謂不須增刪、修改。