渡黃河詩
河流迅且濁,湯湯不可陵。
檜楫難為榜,松舟才自勝。
空庭偃舊木,荒疇余故塍。
不睹行人跡,但見狐兔興。
寄言河上老,此水何當澄。
形式: 古風 押[蒸]韻翻譯
黃河流水湍急而且渾濁,其盛大的水勢不可阻擋。用檜木做成的槳,船夫也難以使用,松木造成的堅船方可勝任。
空院落倒放著舊木頭,荒地里留著舊土埂。
這里不見行人的蹤跡,所見的只有狐貍兔子的出沒。
我要對黃河邊上的老人說,這濁水何時才能澄清啊?
注釋
迅:疾速,急疾。湯湯:水勢浩大貌。
陵:超越,越過。
檜楫:檜木做的槳。
檜為堅硬木材,檜楫謂船槳極堅固。
榜:船槳。
空庭:猶空院,謂荒蕪冷寂的庭院。
偃:倒伏。
故塍:過去的田埂。
興:作,這里指狐兔奔跑。
河上老:河上老:古時高士,即河上公,能預測未來。
何:何時。
澄:清。
傳說黃河千年一清,河清則天下太平。