題武關(guān)
碧溪留我武關(guān)東,一笑懷王跡自窮。
鄭袖嬌嬈酣似醉,屈原憔悴去如蓬。
山檣谷塹依然在,弱吐強(qiáng)吞盡已空。
今日圣神家四海,戍旗長(zhǎng)卷夕陽(yáng)中。
形式: 七言律詩(shī) 押[東]韻翻譯
清澈的溪水汩汩地流過(guò)要留我在武關(guān)之東,可笑當(dāng)年的楚懷王入關(guān)投秦卻是到了盡窮。鄭袖得寵的嬌艷嫵媚之態(tài)就好像喝醉似的,屈原遭放逐到處流落他的形容就猶如亂蓬。
如桅桿聳立的峰巒似壕溝深長(zhǎng)的山谷還在,而弱肉強(qiáng)食七國(guó)爭(zhēng)雄卻像過(guò)眼煙云已成空。
當(dāng)今天子如此神圣四海為一家天下為統(tǒng)一,而如今武關(guān)上長(zhǎng)風(fēng)浩蕩戍旗翻卷于夕陽(yáng)中。
注釋
武關(guān):戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦國(guó)設(shè)置的關(guān)隘,故址在令陜西商洛縣東。懷王:楚懷王熊槐(?一前295)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)的國(guó)君,前328至前299年在位。
據(jù)《史記·楚世家》和《屈原列傳》,秦昭王致書(shū)楚懷王,約會(huì)于武關(guān)。
懷王入武關(guān),秦伏兵斷絕其歸路以求割地,懷王怒而不從逃往趙國(guó),趙國(guó)懼秦不敢接納。
懷王只得又回秦國(guó),結(jié)果死于秦國(guó)。
鄭袖:楚懷王寵妃。
妖嬈:嬌艷美好,嫵媚多姿。
酣:暢快喝酒。
屈原:楚國(guó)大夫,早年曾得楚懷王信任,主張聯(lián)齊抗秦,后來(lái)楚懷王聽(tīng)信讒言把他放逐外地,流放期間,始終心憂國(guó)李。
憔悴:面容黃瘦。
蓬:蓬草。
蓬草隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),常用來(lái)比喻人的身世飄零或行蹤不定。
山檣:如桅桿般聳立的山巒。
谷塹:深長(zhǎng)的峽谷。
弱吐強(qiáng)吞:形容戰(zhàn)國(guó)時(shí)強(qiáng)國(guó)侵吞弱國(guó)的形勢(shì)。
圣神:對(duì)皇帝的敬稱(chēng)。
家四海:四海一家,天下統(tǒng)一。
戍旗:守衛(wèi)邊防的戰(zhàn)旗。