題破山寺后禪院
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此都寂,但余鐘磬音。
形式: 五言律詩 押[侵]韻翻譯
清晨我進入這古老寺院,初升的太陽照在山林上。彎彎曲曲的小路通向幽深處,禪房掩映在繁茂的花木叢中。
山光明媚使飛鳥更加歡悅,潭水清澈也令人爽神凈心。
此時此刻萬物都沉默靜寂,只留下了敲鐘擊磬的聲音。
注釋
清晨:早晨。入:進入。
古寺:指破山寺。
初日:早上的太陽。
照:照耀。
高林:高樹之林。
曲徑:一作“竹徑”,又作“一徑”。
通:一作“遇”。
幽:幽靜。
禪房:僧人居住修行的地方。
悅:此處為使動用法,使……高興。
潭影:清澈潭水中的倒影。
空:此處為使動用法,使……空。
此句意思是,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。
萬籟:各種聲音。
籟,從孔穴里發出的聲音,泛指聲音。
此:在此,即在后禪院。
都:一作“俱”。
但余:只留下。
一作“惟余”,又作“唯聞”。
鐘磬:佛寺中召集眾僧的打擊樂器。
磬,古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂器。