烏夜啼.春思
樓上縈簾弱絮,墻頭礙月低花。年年春事關心事,腸斷欲棲鴉。
舞鏡鸞衾翠減,啼珠鳳蠟紅斜。重門不鎖相思夢,隨意繞天涯。
形式: 詞 詞牌: 烏夜啼翻譯
閨樓上柳絮飛縈繞竹簾,院墻頭花兒低擋住月光。每一年逢春時愁涌心頭,凝望那欲棲鴉令人斷腸。妝鏡照鸞被上翠色褪減,風燭燃蠟淚垂紅影斜斜。重重門鎖不住相思魂夢,隨心意任自由繞遍天涯。
注釋
烏夜啼:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“圣無憂”等,平韻四十七字。
與“相見歡”之別名“烏夜啼”不同。
一作“錦堂春”。
縈簾弱絮:回旋牽纏在簾上的飛絮。
弱絮,零落的柳絮。
礙月低花:指墻頭上矮矮的花叢遮擋住月亮。
低,覆蓋,遮擋。
春事:這里指男女歡愛。
關:牽涉,涉及。
心事:心情,情懷。
腸斷:形容悲痛之極。
欲:時間副詞,表動作正在進行。
棲鴉:想要棲息的烏鴉。
舞鏡鸞衾:指被子面上繪有鸞鳥照妝鏡的圖案。
舞鏡,鸞鏡。
鴛衾,繡著鴛鴦鳥圖案的被子。
翠減:翠色已經褪去。
啼珠鳳蠟:指鳳形的蠟燭流著蠟油的珠滴。
啼珠,原指水點,這里指蠟燭滴下來的蠟珠,因狀似流淚,所以有“啼珠”之稱。
重門:指屋內的門。
鎖:封閉,幽閉。
隨意:一任,任憑。
天涯:天的邊際,指極遠的地方。