瘦馬行
東郊瘦馬使我傷,骨骼硉兀如堵墻。
絆之欲動轉欹側,此豈有意仍騰驤。
細看六印帶官字,眾道三軍遺路旁。
皮干剝落雜泥滓,毛暗蕭條連雪霜。
去歲奔波逐馀寇,驊騮不慣不得將。
士卒多騎內廄馬,惆悵恐是病乘黃。
當時歷塊誤一蹶,委棄非汝能周防。
見人慘澹若哀訴,失主錯莫無晶光。
天寒遠放雁為伴,日暮不收烏啄瘡。
誰家且養愿終惠,更試明年春草長。
形式: 古風 押[陽]韻翻譯
東郊的那匹瘦馬啊,讓我心傷不已,它那瘦弱突出的馬骨,就像墻頭伸出的石頭一般。拿起馬韁繩,絆動它的馬足,它卻只挪動四蹄,歪歪倒倒,那可不是要飛躍的本意啊。
仔細看看它身上的六個印子,其中有一個官方印,大家都說它是那部隊遺留在路旁的。
它的皮膚干裂,毛色灰暗,夾雜著泥水污漬一片片剝落,僅存在身上的也沾滿了冰霜。
去年它還在左奔右突馳騁在疆場,驅逐敵寇吧,不是良駒也不會被選中使用在戰場啊。
軍中將士騎得都應該是天子馬廄的良馬,這匹馬跟乘黃寶馬相當,只是病了的緣故吧。
疆場之上,只圖一快,卻不小心跌倒一跤,這委實也不是你一匹戰馬所能夠預防的啊。
見到來人,發出凄慘悲涼的鳴叫,似是悲哀的傾訴,失落了主人,兩眼沒有閃閃晶光。
天氣寒冷,遠遠的放逐,必定只能與鶴為伴,日落時分會遭到烏鴉啄瘡的無情的捉弄。
如果,誰家愿意收養這匹老馬,一定會有好處,不信,請到明年草長鶯飛的時候看吧!
注釋
骼,音格。肆兀,形容馬骨出如石。
如堵墻,也是說瘦。
絆之:用馬韁絆動馬足。
欹側:歪歪倒倒。
騰驤:飛躍。
這句有“豈復有意于用世”的意思。
六印帶官字:是說馬身所印六個印子,其中有一個官字印。
剝落:脫落。
“毛暗”句:馬病毛頭生塵,故曰毛暗。
連雪霜,是說身帶雪霜,和上句都是寫瘦馬的可憐的。
“去歲”句:公元757年(至德二載)舊歷九月收復長安,十月收復洛陽,去歲句指此。
驊騮:古良馬名。
將,與也。
“士卒”句:內廄,猶御廄、天廄,指天子馬廄。
這時馬少,三軍多騎內廄所養的馬。
而內廄多好馬,故有“恐是病乘黃”的推斷。
乘黃,也是古良馬名,此指瘦馬。
誤一蹶:失足跌倒。
杜甫疏救房琯,觸怒肅宗,一跌不起,有似于此馬。
汝:指馬。
周防,猶提防。
原諒馬的無辜,也就是訴說自己的無罪。
錯莫:猶落寞、素莫。
鮑照詩:“今日見我顏色衰,意中索莫與先異。
”
放:放牧。
皮干剝落,轉動無力,故烏啄其瘡。
極寫瘦馬之可哀。