破陣子
四十年來家國,三千里地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識(shí)干戈?
一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對(duì)宮娥。
形式: 詞 詞牌: 破陣子翻譯
南唐開國已有四十年歷史,幅員遼闊。宮殿高大雄偉與天際相接,宮苑內(nèi)珍貴的草木茂盛,鮮花遍地,藤蘿纏蔓。何時(shí)經(jīng)歷過刀槍劍戟、戰(zhàn)火烽煙呢?自從做了俘虜,心中憂思難解,已是憔悴消瘦,兩鬢斑白。記憶最深的是慌張地辭別宗廟的時(shí)候,樂隊(duì)還在演奏著別離的悲歌,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對(duì)宮女們垂淚。
注釋
四十年:南唐自建國至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數(shù)。
鳳閣:別作“鳳闕”。
鳳閣龍樓指帝王能夠居所。
霄漢:天河。
玉樹瓊枝:別作“瓊枝玉樹”,形容樹的美好。
煙蘿:形容樹枝葉繁茂,如同籠罩著霧氣。
識(shí)干戈:經(jīng)歷戰(zhàn)爭。
識(shí),別作“慣”。
干戈:武器,此處指代戰(zhàn)爭。
沈腰潘鬢:沈指沈約。
后用沈腰指代人日漸消瘦。
潘:潘岳。
后以潘鬢指代中年白發(fā)。
辭廟:辭,離開。
廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。
猶奏:別作“獨(dú)奏”。
垂淚:別作“揮淚”。