風流子.大石
新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕;土花繚繞,前度莓墻。繡閣里、鳳幃深幾許?聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信;未歌先噎,愁近清觴。
遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香?天便教人,霎時廝見何妨。
形式: 詞 詞牌: 風流子翻譯
碧綠的春水漲滿小小的池塘,風吹簾動,斜照的陽光被簾子擋住,碎影舞弄滿地金光。我真羨慕那燕子,在舊年筑巢的梁上又筑新巢,能在金屋間里來去飛翔;還有那苔蘚,在前番生過的圍墻上,又繞著院落再度生長。那錦繡的閨房、華麗的帷帳究竟有多深?我只能聽到從房中傳出絲竹悠揚。那曲調像載著欲說還休的重重心事,大概是擔心乖違了佳期,還沒有唱歌先已哽咽,連清酒也厭入愁腸。遠遠知道她梳理了新妝,推開了紅窗,該是期待明月照西廂。最苦的是我咫尺天涯,夢中魂靈兒,今夜也不能到她身旁。問何時才能向她傾訴衷腸,互通情款,互訂密約,寄予她明鏡,偷換她的奇香。天公呵與人行個方便,叫人霎時間相見又有何妨!
注釋
風流子:詞牌名。原唐教坊曲名,后用為詞調之稱。
又稱為《內家嬌》。
有單調及雙調兩體。
風流子,與菩薩蠻、念奴嬌、如夢令等都是詞牌名,主要流行于宋朝時期。
著名的詞人謝懋、張耒等都曾經以“風流子”作詞牌名創作過詞。
新綠:指開春后新漲的綠水。
金屋:美女住的地方。
漢武帝幼時曾說:“若得阿嬌,當以金屋儲之。
”土花:苔蘚。
莓墻:長滿青苔的墻。
繡閣:繡房。
女子的居室裝飾華麗如繡,故稱。
鳳幃:閨中的帷帳。
絲簧:指管弦樂器。
乖:違誤。
錯過。
清觴:潔凈的酒杯。
待月:元稹《會真記》鶯鶯與張生詩:“待月西廂下,迎風戶半開。
”不到伊行:不到她身邊。
行,那邊,旁邊。
密耗:秘密消息。
秦鏡:漢代秦嘉妻徐淑贈其明鏡。
此處指情人送的物品。
韓香:原指晉賈充之女賈午愛戀韓壽,以御賜西域奇香贈之。
此處指情人的贈品。
樂府詩云:“盤龍明鏡餉秦嘉,辟惡生香寄韓壽。”