口語:“眼大肚子小”
眼大肚子小英文怎么說
Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是方方要問的:食客。
FF:Jessica, 今晚跟我去吃飯怎么樣?
Jessica: 好啊! 吃什么!
FF: 吃正宗的湖南菜,怎么樣?Look, this is the restaurant Im talking about.
Jessica: Hmm, Ive never heard of this restaurant. Are you sure its food is authentic?
FF: Authentic? 什么意思?
Jessica: Authentic is spelled a-u-t-h-e-n-t-i-c, authentic的意思是真實的,地道的。 For example, authentic Chinese food 就是地道的中餐。
FF: 哦! 那authentic American English就是地道美語,對不對?
Jessica: 沒錯! 對了, You havent answered my question yet--why are you so sure that restaurant serves authentic Hunan cuisines?
FF: 因為這是一個特別會吃的朋友推薦的。他可是個老饕,或者叫食客,專門能發現一些不起眼,但是特地道的餐館。對了,這種食客在美語里要怎么說呢?
Jessica: We call those people foodies. F-o-o-d-i-e, foodie refers to someone who loves everything there is to know and learn about food. You can rely on their picks of restaurants.
FF: My friend is totally a foodie! He took me to a small eatery last week, and the food there was terrific!
Jessica: Wow, you must have pigged out!
FF: Pig out?
Jessica: To pig out means to eat a lot until youre really full.
FF: 哦,to pig out就是甩開腮幫子狂吃! Sometimes I like to go to KFC to pig out!
Jessica: Watch your waistline, Fangfang!
FF: 哈哈,I will. 不過話說那天我和這個朋友去吃飯,本來打算pig out, 可是我這個人啊,總是眼大肚子小,沒吃多少就飽了,唉! 真不爭氣! 眼大肚子小你懂吧?
眼大肚子小英文怎么說Jessica: You mean you have big eyes and a small belly? Are you saying youre good-looking?
FF: 哈哈! No. 眼大肚子小就是 you want to eat a lot, but your belly cant take all the food.
Jessica: I see. Theres a similar expression in English: your eyes are bigger than your stomach.
FF: 原來眼大肚子小是 eyes are bigger than stomach. Jessica, please make sure I dont eat anything before tonights dinner. I want to pig out on great Hunan food.
Jessica: 哈哈,別光想著吃,還是先說說,今天都學了什么。
FF: 好,今天我們學了:表示地道,用authentic; 會吃的食客,老饕,是foodie; 大吃大喝是to pig out; 眼大肚子小則是eyes are bigger than stomach.
眼大肚子小英文怎么說
Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是方方要問的:食客。
FF:Jessica, 今晚跟我去吃飯怎么樣?
Jessica: 好啊! 吃什么!
FF: 吃正宗的湖南菜,怎么樣?Look, this is the restaurant Im talking about.
Jessica: Hmm, Ive never heard of this restaurant. Are you sure its food is authentic?
FF: Authentic? 什么意思?
Jessica: Authentic is spelled a-u-t-h-e-n-t-i-c, authentic的意思是真實的,地道的。 For example, authentic Chinese food 就是地道的中餐。
FF: 哦! 那authentic American English就是地道美語,對不對?
Jessica: 沒錯! 對了, You havent answered my question yet--why are you so sure that restaurant serves authentic Hunan cuisines?
FF: 因為這是一個特別會吃的朋友推薦的。他可是個老饕,或者叫食客,專門能發現一些不起眼,但是特地道的餐館。對了,這種食客在美語里要怎么說呢?
Jessica: We call those people foodies. F-o-o-d-i-e, foodie refers to someone who loves everything there is to know and learn about food. You can rely on their picks of restaurants.
FF: My friend is totally a foodie! He took me to a small eatery last week, and the food there was terrific!
Jessica: Wow, you must have pigged out!
FF: Pig out?
Jessica: To pig out means to eat a lot until youre really full.
FF: 哦,to pig out就是甩開腮幫子狂吃! Sometimes I like to go to KFC to pig out!
Jessica: Watch your waistline, Fangfang!
FF: 哈哈,I will. 不過話說那天我和這個朋友去吃飯,本來打算pig out, 可是我這個人啊,總是眼大肚子小,沒吃多少就飽了,唉! 真不爭氣! 眼大肚子小你懂吧?
眼大肚子小英文怎么說Jessica: You mean you have big eyes and a small belly? Are you saying youre good-looking?
FF: 哈哈! No. 眼大肚子小就是 you want to eat a lot, but your belly cant take all the food.
Jessica: I see. Theres a similar expression in English: your eyes are bigger than your stomach.
FF: 原來眼大肚子小是 eyes are bigger than stomach. Jessica, please make sure I dont eat anything before tonights dinner. I want to pig out on great Hunan food.
Jessica: 哈哈,別光想著吃,還是先說說,今天都學了什么。
FF: 好,今天我們學了:表示地道,用authentic; 會吃的食客,老饕,是foodie; 大吃大喝是to pig out; 眼大肚子小則是eyes are bigger than stomach.