高中英語語法-英語形容詞轉譯現象解讀

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

高中英語語法-英語形容詞轉譯現象解讀

  英語形容詞轉譯現象解讀

  

    英語和漢語語言結構和表達習慣有很多差異之處,翻譯時不能按原文逐詞逐句死譯。現介紹形容詞的轉譯現象。

    在很多情況下,將英語的形容詞十名詞短語譯成漢語的主謂結構,譯文顯得順口。

    如:

    She spoke in a high voice.她講話的聲音很尖。

    This engine develops a high torque.這臺發電機產生的轉矩很大。

    英語中一些表示知覺,情感,欲望等心理狀態的形容詞同連系動詞構成復合謂語時,翻譯時可將形容詞譯成動詞:

    You are ignorant of the duties you undertake in marrying.

    你完全不懂你在婚姻方面應承擔的責任。

    The following plan may become available during the next decade.

    下列計劃在10年間可能實現。

    Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.

    類似的批評在他后來寫的評論美國的文章中屢見不鮮。

    He is truly sorry for his past,and he has undertaken to give up motor-cars entirely and for ever.

    他對過去追悔莫及,并保證永遠不開汽車。

    Salt and Sugar are both soluble in water.鹽和糖都溶于水。

    為了便于表達,一些英語詞可譯為漢語名詞。例如:

    Contamination leads to lower yield.污染導致低產。

    After a few months,our just-in-time system became so efficient.

    幾個月后,我們的準時供貨辦法變得很有成效。

    I wish he was blind.我希望他是個瞎子。

    由于語言習慣不同,英語里的形容詞有時譯成漢語副詞:

    He asked me for a full account of myself and family.

    他詳盡地問起我自己和我家里的情況。

    Another war will be the absolute end of our country.

    再來一次戰爭我們空虛國家就會徹底毀滅了。

    中國日報網站

  英語形容詞轉譯現象解讀

  

    英語和漢語語言結構和表達習慣有很多差異之處,翻譯時不能按原文逐詞逐句死譯。現介紹形容詞的轉譯現象。

    在很多情況下,將英語的形容詞十名詞短語譯成漢語的主謂結構,譯文顯得順口。

    如:

    She spoke in a high voice.她講話的聲音很尖。

    This engine develops a high torque.這臺發電機產生的轉矩很大。

    英語中一些表示知覺,情感,欲望等心理狀態的形容詞同連系動詞構成復合謂語時,翻譯時可將形容詞譯成動詞:

    You are ignorant of the duties you undertake in marrying.

    你完全不懂你在婚姻方面應承擔的責任。

    The following plan may become available during the next decade.

    下列計劃在10年間可能實現。

    Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.

    類似的批評在他后來寫的評論美國的文章中屢見不鮮。

    He is truly sorry for his past,and he has undertaken to give up motor-cars entirely and for ever.

    他對過去追悔莫及,并保證永遠不開汽車。

    Salt and Sugar are both soluble in water.鹽和糖都溶于水。

    為了便于表達,一些英語詞可譯為漢語名詞。例如:

    Contamination leads to lower yield.污染導致低產。

    After a few months,our just-in-time system became so efficient.

    幾個月后,我們的準時供貨辦法變得很有成效。

    I wish he was blind.我希望他是個瞎子。

    由于語言習慣不同,英語里的形容詞有時譯成漢語副詞:

    He asked me for a full account of myself and family.

    他詳盡地問起我自己和我家里的情況。

    Another war will be the absolute end of our country.

    再來一次戰爭我們空虛國家就會徹底毀滅了。

    中國日報網站

主站蜘蛛池模板: 乡村乱妇一级毛片| 国产日韩欧美亚洲| 人人妻人人狠人人爽| 一个人看的www在线免费视频 | 精品一区二区三区在线观看视频 | 成人精品一区二区三区中文字幕| 国产区女主播在线观看| 久久精品国产99国产精品澳门| 成年人免费的视频| 日韩欧美视频在线| 国产剧情丝袜在线观看| 久久久亚洲精品无码| 舔舔小核欲成欢| 性色AV无码一区二区三区人妻| 午夜在线亚洲男人午在线| 一级**爱片免费视频| 男女肉粗暴进来120秒动态图| 天天看片天天操| 亚洲第一页在线| 波多野结衣69| 日韩亚洲欧美一区| 国产AV人人夜夜澡人人爽麻豆| 中文字幕15页| 男女污污在线观看| 国偷自产AV一区二区三区| 亚洲成av人片在线观看无码不卡| aaaa级少妇高潮大片在线观看| 欧美精品一区二区精品久久| 国产精品大片天天看片| 久久青青成人亚洲精品| 色综合久久中文字幕综合网| 性高朝久久久久久久| 人妖系列免费网站观看| AV无码久久久久不卡蜜桃| 欧美日韩一二三| 国产在线精品一区二区| 中文字幕久热精品视频在线| 田中瞳中文字幕久久精品| 国产精品社区在线观看| 久久精品视频观看| 翁与小莹浴室欢爱51章|