雅思口語(yǔ):中國(guó)考生易犯的6大錯(cuò)誤解析
雅思口語(yǔ):中國(guó)考生易犯的6大錯(cuò)誤解析。中國(guó)考生的口語(yǔ)存在著一些普遍問(wèn)題,如發(fā)音,口音,流利度欠缺等,但是其實(shí)最為嚴(yán)重的是,很多中國(guó)學(xué)生自創(chuàng)中式表達(dá),也就是我們所熟知的中式英語(yǔ)。其實(shí)很多人已經(jīng)對(duì)一些非常popular的中式英語(yǔ)耳熟能詳,比如說(shuō)people mountain people sea等等,但是還是有很多錯(cuò)誤的英語(yǔ)句子是中國(guó)學(xué)生沒(méi)有意識(shí)到,而且經(jīng)常犯的錯(cuò)誤。
1.I very much like David Beckham
其實(shí)這種說(shuō)法還是比較普遍的。Very 雖說(shuō)是個(gè)副詞,但是并不能像一般的副詞一樣,放在副詞前面修飾動(dòng)詞,所以very有自己獨(dú)特的用法。這句話正確的寫(xiě)法是:I like David Beckham very much.. 但是老外更習(xí)慣于說(shuō) I am a huge fan of David Beckham; I am insanely crazy about him; I could think of nobody that tops him; 其次,在口語(yǔ)表達(dá)中,很多學(xué)生習(xí)慣于用very good這種表達(dá)方式。這里向各位烤鴨們推薦其它的一些表達(dá),譬如incredible, amazing, unbelievable, impressive,awesome等等。
2. My English is poor
很多學(xué)生看到這句話,第一反應(yīng)就是:這句話還是錯(cuò)的嗎?我們老師就是這么教的我們! 其實(shí),在英語(yǔ)表達(dá)里面,尤其是口語(yǔ),單純的語(yǔ)法正確并不能表明這句話的意思就是對(duì)的。我從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)過(guò)老外講過(guò)My Chinese is poor. 口語(yǔ)中更加注重的是語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣。雖然某句話是對(duì)的,但是沒(méi)有人這么講。老外通常會(huì)講 My Chinese sucks; My Chinese is awful. 更多的情況下,老外的表達(dá)會(huì)比較積極,比如說(shuō) I am getting better though。。
3. Oral English
回國(guó)后,我聽(tīng)到很多的學(xué)生說(shuō)oral English, 甚至還包括個(gè)別的外教。根據(jù)我對(duì)這個(gè)詞的了解,oral English并不能表示 spoken English. 后來(lái),我問(wèn)了很多外教,確認(rèn)了我的判斷是正確的。在英文里面,oral 更多的是表示跟口腔有關(guān)。口語(yǔ)更多的是用 spoken English 或者 speaking English 來(lái)表示。外教們?cè)谥袊?guó)時(shí)間待長(zhǎng)了,也會(huì)被同化,犯這種錯(cuò)誤,但是他們回到自己的國(guó)家后就會(huì)立刻改過(guò)來(lái)。但是對(duì)于我們中國(guó)數(shù)千萬(wàn)的莘莘學(xué)子來(lái)講,在中國(guó)這個(gè)大環(huán)境下,這樣的錯(cuò)誤如果不及時(shí)糾正的話,恐怕就是一輩子都會(huì)犯的錯(cuò)誤了。
還有一些中國(guó)學(xué)生經(jīng)常存在的問(wèn)題,從嚴(yán)格意義上來(lái)講,并不是一些錯(cuò)誤,只是說(shuō)被中國(guó)學(xué)生用爛掉了,所以雅思考官聽(tīng)到就會(huì)吐了。比如說(shuō):
a lot of
這個(gè)詞組并沒(méi)有什么錯(cuò)誤,只是當(dāng)所有學(xué)生都在用的時(shí)候,它就自然而然變成了錯(cuò)誤的。我們可以用很多替代的詞,例如:There are tons of people in the classroom; I have been to like a million interviews 等等。
雅思口語(yǔ):中國(guó)考生易犯的6大錯(cuò)誤解析。中國(guó)考生的口語(yǔ)存在著一些普遍問(wèn)題,如發(fā)音,口音,流利度欠缺等,但是其實(shí)最為嚴(yán)重的是,很多中國(guó)學(xué)生自創(chuàng)中式表達(dá),也就是我們所熟知的中式英語(yǔ)。其實(shí)很多人已經(jīng)對(duì)一些非常popular的中式英語(yǔ)耳熟能詳,比如說(shuō)people mountain people sea等等,但是還是有很多錯(cuò)誤的英語(yǔ)句子是中國(guó)學(xué)生沒(méi)有意識(shí)到,而且經(jīng)常犯的錯(cuò)誤。
1.I very much like David Beckham
其實(shí)這種說(shuō)法還是比較普遍的。Very 雖說(shuō)是個(gè)副詞,但是并不能像一般的副詞一樣,放在副詞前面修飾動(dòng)詞,所以very有自己獨(dú)特的用法。這句話正確的寫(xiě)法是:I like David Beckham very much.. 但是老外更習(xí)慣于說(shuō) I am a huge fan of David Beckham; I am insanely crazy about him; I could think of nobody that tops him; 其次,在口語(yǔ)表達(dá)中,很多學(xué)生習(xí)慣于用very good這種表達(dá)方式。這里向各位烤鴨們推薦其它的一些表達(dá),譬如incredible, amazing, unbelievable, impressive,awesome等等。
2. My English is poor
很多學(xué)生看到這句話,第一反應(yīng)就是:這句話還是錯(cuò)的嗎?我們老師就是這么教的我們! 其實(shí),在英語(yǔ)表達(dá)里面,尤其是口語(yǔ),單純的語(yǔ)法正確并不能表明這句話的意思就是對(duì)的。我從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)過(guò)老外講過(guò)My Chinese is poor. 口語(yǔ)中更加注重的是語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣。雖然某句話是對(duì)的,但是沒(méi)有人這么講。老外通常會(huì)講 My Chinese sucks; My Chinese is awful. 更多的情況下,老外的表達(dá)會(huì)比較積極,比如說(shuō) I am getting better though。。
3. Oral English
回國(guó)后,我聽(tīng)到很多的學(xué)生說(shuō)oral English, 甚至還包括個(gè)別的外教。根據(jù)我對(duì)這個(gè)詞的了解,oral English并不能表示 spoken English. 后來(lái),我問(wèn)了很多外教,確認(rèn)了我的判斷是正確的。在英文里面,oral 更多的是表示跟口腔有關(guān)。口語(yǔ)更多的是用 spoken English 或者 speaking English 來(lái)表示。外教們?cè)谥袊?guó)時(shí)間待長(zhǎng)了,也會(huì)被同化,犯這種錯(cuò)誤,但是他們回到自己的國(guó)家后就會(huì)立刻改過(guò)來(lái)。但是對(duì)于我們中國(guó)數(shù)千萬(wàn)的莘莘學(xué)子來(lái)講,在中國(guó)這個(gè)大環(huán)境下,這樣的錯(cuò)誤如果不及時(shí)糾正的話,恐怕就是一輩子都會(huì)犯的錯(cuò)誤了。
還有一些中國(guó)學(xué)生經(jīng)常存在的問(wèn)題,從嚴(yán)格意義上來(lái)講,并不是一些錯(cuò)誤,只是說(shuō)被中國(guó)學(xué)生用爛掉了,所以雅思考官聽(tīng)到就會(huì)吐了。比如說(shuō):
a lot of
這個(gè)詞組并沒(méi)有什么錯(cuò)誤,只是當(dāng)所有學(xué)生都在用的時(shí)候,它就自然而然變成了錯(cuò)誤的。我們可以用很多替代的詞,例如:There are tons of people in the classroom; I have been to like a million interviews 等等。