少兒英語(yǔ)圣經(jīng)故事07:Story of Moses 摩西的故事(1)

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

少兒英語(yǔ)圣經(jīng)故事07:Story of Moses 摩西的故事(1)

  Lindsay was so excited! Mother had just called from the doctors office:Lindsay, she said, Were going to have a new baby in the family! Lindsay thought of all the people she wanted to tell:her friend Amy next door, her grandmother, and her teacher at school!

  小林翠這會(huì)兒真是好興奮!媽媽剛從醫(yī)院打回電話回來(lái), 林翠, 她說(shuō),我們家里又要添一個(gè)小寶寶了。林翠真想把這個(gè)消息告訴她認(rèn)識(shí)的每一個(gè)人:她的朋友,住在隔壁的艾米,奶奶,還有學(xué)校的老師!

  In our Bible lesson today there was also a new baby, it was a boy! But shhh! Mother Jochebed and Father Amram are not telling ANYONE about their new baby son! And shhh! Big sister Miriam and brother Aaron were not allowed to tell either.

  在我們今天的圣經(jīng)故事里,也有一個(gè)剛出生的孩子,是一個(gè)男孩子。SHHHH,媽媽約基別和爸爸暗蘭可是沒(méi)有告訴任何人他們有了一個(gè)新出生的小寶寶。還有,SHHHH,他們也不允許大姐姐米利暗和大哥哥亞倫把這個(gè)消息告訴任何人。

  Why not?Because this was a Hebrew family and the King of Egypt had ordered that when a Hebrew baby was born, if it were a girl, it could live; but if it were a boy, it was to be thrown into the Nile River to drown! Why would the King make such a wicked rule?After all, if it hadnt been for a Hebrew man named Joseph, and if it hadnt been for the God of the Hebrews, there wouldnt even BE an Egypt, for God had used the Hebrews to save Egypt from starvation. But this new king did not remember Joseph, nor did he care about the Hebrews God, Who is the true and living God Who created all things.

  這是為什么呢?原來(lái)呀,他們是一個(gè)希伯來(lái)人的家庭。埃及的國(guó)王已經(jīng)下了命令,當(dāng)一個(gè)希伯來(lái)人的孩子出生的時(shí)候,如果是一個(gè)女孩子,就可以活;但如果這是一個(gè)男孩子,他就要被扔進(jìn)尼羅河淹死。為什么國(guó)王下了這樣一條歹毒的命令呢?如果不是一個(gè)叫約瑟的希伯來(lái)人,如果不是希伯來(lái)人所信的這位神,埃及就已經(jīng)不存在了。因?yàn)樯袷褂孟2畞?lái)人使埃及渡過(guò)了饑荒。可是,這個(gè)新的埃及國(guó)王不知道約瑟,也不在乎希伯來(lái)人所信的這位創(chuàng)造了宇宙萬(wàn)有的真神活神。

  This new king had one big worry:He felt there were getting to be TOO MANY Hebrews, and that they were much stronger than the Egyptians. He said to his people, Suppose we have a war and those Hebrews decide to fight against us! Weve got to do something to cut down their population and cut back their power.

  有一件事使這位新的埃及國(guó)王大大擔(dān)心:他擔(dān)心希伯來(lái)人會(huì)越來(lái)越多,他們會(huì)比埃及人強(qiáng)盛。于是,國(guó)王對(duì)他的百姓說(shuō):如果有一天,我們需要去打仗,那些希伯來(lái)人弄不好會(huì)反過(guò)來(lái)攻擊我們。所以我們得想辦法減少他們的人口,使他們不能強(qiáng)盛起來(lái)。

  The kings plan was to make the Hebrew people work very hard as slaves, carrying heavy loads of stone and building treasure cities for himself. But a strange thing happened! The harder the Egyptians made the Hebrews work, the more they afflicted them.why, the more they grew! Finally, the king, or Pharoah as Egyptian kings were called, said to his people:Every Hebrew girl that is born, let it live; but every Hebrew boy that is born, throw him in the Nile River to drown!

  國(guó)王的計(jì)劃是讓希伯來(lái)人像奴隸一樣做苦工,搬運(yùn)重石頭,為國(guó)王建造存放財(cái)寶的城堡。可是,一件奇怪的事情發(fā)生了!埃及人越是苦待希伯來(lái)人,希伯來(lái)人就越使埃及人苦惱。這是為什么呢?原來(lái),希伯來(lái)人是越來(lái)越多。最后,埃及國(guó)王對(duì)他的百姓說(shuō):希伯來(lái)人所生的女孩,可以讓她活;但是如果是男孩,他就要被扔進(jìn)尼羅河里淹死。

  Link:What a wicked, sinful heart Pharoah had to want to murder a little baby! You and I would never do that, would we?To kill a baby before it is born, after it is born, when it grows to be a child like you, or a grown-up like me.it is all the same to God.

  法老的心真是兇狠惡毒,他竟然連小小的孩子都要?dú)⒑ΑD愫臀覐膩?lái)不會(huì)作那樣的事,對(duì)不對(duì)?對(duì)神來(lái)說(shuō),不管是沒(méi)出生的孩子,還是剛剛出生的嬰兒,不管是長(zhǎng)得像你一樣高的小朋友,還是像我這樣的大人,在神眼里,都是一樣寶貴的生命。

  It is murder and it is a terrible sin. Is it going to surprise you when I say to you that you and I have sinful hearts too?Even though we would never murder a precious baby, yet the Bible says, The heart is deceitful above all things, and desperately wicked:who can know it?

  奪取這個(gè)生命就是謀殺,是一個(gè)可怕的罪。如果我說(shuō),我和你的心腸都是罪惡的,那么你會(huì)不會(huì)覺(jué)得奇怪呢?雖然我們從不會(huì)殺死一個(gè)可愛(ài)的孩子,可是圣經(jīng)上說(shuō):人心比萬(wàn)事都詭詐,壞到極處,誰(shuí)能識(shí)透呢?

  Jeremiah l7:9. Sometimes we think we are good because we see how bad other people are, but God sees that all our hearts are sinful. When you lie, disobey your parents, or say or do hurtful things to others, that is sin. And it is sin that keeps us away from God and His family. But Gods loving plan for you is that you become part of His family and enjoy Heaven forever with Him! He has filled Heaven with wonderful things to make you happy forever. And He has made a way for you to have your sins forgiven and be in Heaven.

  。 有時(shí),當(dāng)我們看到別人有多壞時(shí),我們會(huì)認(rèn)為自己很好。但神看我們的心都是有罪的。當(dāng)你說(shuō)謊,不聽(tīng)父母的話,甚至說(shuō)話,做事傷害到別人的時(shí)候,那就是罪。正是罪使我們與神和神的家隔開(kāi)。但是神為了你設(shè)計(jì)的美好計(jì)劃是讓你成為神家里的一員,與神一起永遠(yuǎn)享受天堂的美好。他使天上充滿了各樣極其美好的事物來(lái)讓你享受。他已經(jīng)為你預(yù)備了一條路,使你的罪可以被赦免,使你可以去天堂。

  Do you remember that we have talked about the Lord Jesus Christ?As the perfect Son of God, He is the One Who carried out Gods plan for your sin to be forgiven. Jesus took your punishment by suffering and dying on a wooden cross many years ago. When He was dying, He was not only giving His blood as a payment for your sin, but also suffering great pain for your sin. 。

  你還記得我們已經(jīng)談到過(guò)主耶穌基督嗎?作為神無(wú)暇疵的兒子,正是他實(shí)現(xiàn)了神的計(jì)劃,使你的罪可以被赦免。 在很多年以前,耶受死在十字架上,為你承擔(dān)了罪的懲罰。當(dāng)他死的時(shí)候,他不但流血贖了你的罪,他還為了你的罪受盡了痛苦。

  After Jesus died, He was buried, came alive in 3 days and then went back to Heaven to be with God. He is alive in Heaven today and ready to forgive sin, no matter how wicked or sinful our hearts may be. It is sad that Pharoah did not care about Gods forgiveness for his wicked, sinful heart. He was ordering that all the Hebrew boy babies be killed. That is why the family in our lesson today had to hide their new baby boy, and keep him a secret from everyone!

  在耶穌死后,他被埋葬,又在第三天復(fù)活。然后,他回到天上,和神在一起。今天他就在天上活著,隨時(shí)可以原諒我們的罪,不管我們的心有多么邪惡。可是,埃及的法老并不在乎神愿意饒恕他的惡毒心腸,這真是令人難過(guò)!他還命令殺死所有的希伯來(lái)男孩。這就是為什么在我們今天的圣經(jīng)故事里,那個(gè)希伯來(lái)人的家庭得把他們剛剛出生的男孩藏起來(lái),不能讓任何人知道。

  Day after day they hid him. It mustve been hard, for babies cry loud, dont they?Do you suppose Mother Jochebed and Father Amram worried a lot?What if an Egyptian neighbor comes by and hears the baby cry? What if brother Aaron forgets and tells some of his friends about his baby brother? What if the baby gets sick and needs a doctor? There could have been a lot of what if to worry about, but the Bible tells us that this Hebrew family hid their baby by faith. That means they trusted God to take care of him. Jochebed and Amram were trusting God to take care of their baby boy.

  他們藏了他一天又一天。這真是一件很不容易的事。因?yàn)閶雰旱目蘼暫艽螅遣皇?他的媽媽約基別和爸爸暗蘭一定好擔(dān)心。 如果一個(gè)埃及人的鄰居經(jīng)過(guò),聽(tīng)見(jiàn)孩子的哭聲怎么辦?如果哥哥亞倫忘記了保守秘密,去告訴他的小朋友他家里有一個(gè)剛出生的小弟弟,怎么辦?如果孩子生病,需要看醫(yī)生,怎么辦?可能會(huì)有許多如果,如果來(lái)讓他們擔(dān)心。 但是圣經(jīng)告訴我們,這個(gè)希伯來(lái)人的家庭是憑著信心把這個(gè)孩子藏起來(lái),也就是說(shuō)他們相信神會(huì)看顧他們的孩子。 媽媽約基別和爸爸暗蘭相信神會(huì)看顧他們的孩子。

  After 3 months, the Bible says they could no longer hide him. But they were still trusting God, even as Jochebed took a big basket and put pitch or tar on it to make it waterproof. Tenderly she wrapped her healthy little boy and placed him in the basket. She and Miriam took him quietly down to the Nile River and put the basket afloat in the Nile River, wedged and hidden in some tall reeds by the bank of the river. Big sister Miriam was left to watch and see what would happen.

  三個(gè)月以后,圣經(jīng)告訴我們他們不能再藏了。但他們?nèi)匀恍趴可?媽媽約基別拿了一個(gè)大箱子,抹上石漆和石油使它不會(huì)透水。然后她十分小心的把這個(gè)看起來(lái)滿健康的男孩包起來(lái),放到箱子里。然后她和大姐姐米利暗悄悄地拿著箱子來(lái)到尼羅河邊,把箱子擱在河邊的蘆荻中讓它漂在河上。而大姐姐米利暗被留下來(lái)多待一會(huì)兒,要知道他究竟會(huì)怎樣。

  And she didnt have to wait long! She heard women talking and laughing, and peeping out from her place, Miriam saw, oh no! Not the princess of Egypt! Yes, she was lovely, but she was the daughter of the Pharoah who had made the rule to murder the Hebrew boy babies! Oh, how Miriam hoped she wouldnt see, but no! She DID see, in fact, she ordered her maid to go get that basket out of the reeds.

  她剛等了一會(huì)兒,就聽(tīng)見(jiàn)有女孩子的說(shuō)話聲和笑聲。她從藏身的地方向外一瞥,歐,不!怎么會(huì)是埃及的公主!當(dāng)然,她很可愛(ài),可是,她是埃及法老的女兒。正是法老命令殺死所有剛出生的希伯來(lái)男孩。米利暗多么希望她所看見(jiàn)的不是真的。歐,不!她所看見(jiàn)的是真真確確的。 而且埃及的公主讓她的使女把箱子從蘆荻中拿出來(lái)。

  Shall we hold our breath with Miriam as the princess opens the basket and stares down at Miriams darling baby brother! Oh, no the poor darling baby began to cry. Miriam heard the princess say, Oh, this is one of the Hebrew baby boys! The princess knew that baby was Hebrew, and she also knew her fathers commandment! But God touched the heart of the princess, and she not only had compassion for that little fellow but adopted him as her own son! Then God put on Miriams heart just the right thing to do.

  當(dāng)公主打開(kāi)箱子,看著米利暗那可愛(ài)的小弟弟,我們真是要和米利暗一起屏住呼吸了。歐,這個(gè)可憐的小弟弟開(kāi)始哭起來(lái)。米利暗聽(tīng)見(jiàn)公主說(shuō):這是個(gè)希伯來(lái)人的孩子。公主知道這個(gè)孩子是個(gè)希伯來(lái)人,她當(dāng)然也知道她父親的命令。可是,神感動(dòng)了公主的心,使她不但可憐這個(gè)希伯來(lái)人的孩子,她還收養(yǎng)了這個(gè)孩子做她的兒子。然后神在大姐姐米利暗的心里催促她去做一件事情。

  She went to the princess boldly and said, Shall I go and call a Hebrew mother to help you care for this child? The princess said, Go. And Miriam went! She went straight to her own mother ! Quickly Jochebed went to meet the princess. How amazed she was to hear the princess say, Take this child away and nurse him for me. I will pay you to take care of him. Oh, what a wonderful God we have, children! We can trust Him to take care of us! MTS:Have you been fretting or worrying about things?

  米利暗勇敢地來(lái)到公主面前,對(duì)她說(shuō):我去在希伯來(lái)婦人中叫一個(gè)奶媽來(lái),為你照看這個(gè)孩子,好不好?公主說(shuō):去吧。米利暗就去了。她直接回到她自己的家。媽媽約基別 趕快去見(jiàn)公主。當(dāng)她聽(tīng)見(jiàn)公主說(shuō)的話真是驚訝極了。 公主說(shuō):你把這個(gè)孩子抱去,替我喂養(yǎng)他。我會(huì)給你工錢(qián)的。噢,我們的神多好啊,孩子們。我們實(shí)在是可以相信神會(huì)照顧我們的。那么,你有沒(méi)有為什么事情焦慮發(fā)愁呢?

  There are many dangers, many hard things in this world, even for children like you. But if you have believed in the Lord Jesus and asked Him to save you from your sin, you are His child. Take your worries to Him in prayer. Trust Him to take care of you! Remember that sometimes God takes the problem away from you. And at other times, God will take you away from the problem. Still there are times when your wise, loving Heavenly Father will take you right through the problem. No matter how God works, trust Him to take care of you in the very best way!

  在這個(gè)世界上有許多危險(xiǎn),許多困難,甚至小孩子也會(huì)遭遇到這樣的事。如果你已經(jīng)相信主耶穌,并讓他來(lái)把你從罪中拯救出來(lái),那你就是他的孩子。帶著你的煩惱到他面前去禱告,相信他會(huì)看顧你。記住,有時(shí)神會(huì)把困難從你那里拿開(kāi);但有時(shí),神也會(huì)把你從困難當(dāng)中拿出來(lái)。還有的時(shí)候,那位有智慧又慈愛(ài)的天父會(huì)帶領(lǐng)你經(jīng)過(guò)困難,因?yàn)楫?dāng)他帶領(lǐng)你經(jīng)過(guò)難處的時(shí)候,他有重要的功課讓你學(xué)習(xí)。不管神怎樣做,你要相信他會(huì)以最好的方式看顧你。

  Jochebed walked home with her baby boy in her arms! She did not have to hide him now, and she would be paid to take care of her own son! Surely she and her family praised God together for His wonderful care of their son. They enjoyed every minute of the years they had together, and Im sure Jochebed taught this little boy about the true and living God. When he was probably between 3 and 5 years old, Jochebed knew it was time to take him to the princess.

  媽媽約基別知道神會(huì)看顧她的孩子。她抱著孩子走回家。她現(xiàn)在再也不需要把他藏起來(lái)了。而且她照看自己的孩子還得到工錢(qián)。她和她的一家都贊美感謝神,因?yàn)樗婷畹乜搭櫫怂麄兊暮⒆印K麄円患蚁硎苣切┠暝谝黄鸬拿恳粋€(gè)時(shí)刻。我相信媽媽約基別一定告訴她的孩子關(guān)與這位又真又活的神。當(dāng)他大約三至五歲的時(shí)候,約基別知道是要把他帶到公主那里去的時(shí)候了。埃及的公主把他帶到埃及的王宮中,而且是在埃及國(guó)王的王宮里。

  The princess took him and named him Moses, which means drawn out. Why do you think she named him that?Yes, because she drew him out of the water. No doubt Jochebed was sad to leave her little son at the palace, but she knew very well she could trust God to continue to care for little Moses.公主給他起名叫摩西,意思說(shuō):從水里拉出來(lái)。為什么叫這個(gè)名字呢?對(duì),因?yàn)槭枪靼阉麖乃锢鰜?lái)的。約基別一定覺(jué)得很難過(guò),因?yàn)橐阉膬鹤恿粼谕鯇m里,但是她深深知道,當(dāng)小摩西被藏在家中那三個(gè)月里,神保護(hù)了他;當(dāng)小摩西躺在箱子里漂在尼羅河上的時(shí)候,神看顧了他。約基別完全可以相信神會(huì)繼續(xù)看顧她的兒子小摩西。

  

  Lindsay was so excited! Mother had just called from the doctors office:Lindsay, she said, Were going to have a new baby in the family! Lindsay thought of all the people she wanted to tell:her friend Amy next door, her grandmother, and her teacher at school!

  小林翠這會(huì)兒真是好興奮!媽媽剛從醫(yī)院打回電話回來(lái), 林翠, 她說(shuō),我們家里又要添一個(gè)小寶寶了。林翠真想把這個(gè)消息告訴她認(rèn)識(shí)的每一個(gè)人:她的朋友,住在隔壁的艾米,奶奶,還有學(xué)校的老師!

  In our Bible lesson today there was also a new baby, it was a boy! But shhh! Mother Jochebed and Father Amram are not telling ANYONE about their new baby son! And shhh! Big sister Miriam and brother Aaron were not allowed to tell either.

  在我們今天的圣經(jīng)故事里,也有一個(gè)剛出生的孩子,是一個(gè)男孩子。SHHHH,媽媽約基別和爸爸暗蘭可是沒(méi)有告訴任何人他們有了一個(gè)新出生的小寶寶。還有,SHHHH,他們也不允許大姐姐米利暗和大哥哥亞倫把這個(gè)消息告訴任何人。

  Why not?Because this was a Hebrew family and the King of Egypt had ordered that when a Hebrew baby was born, if it were a girl, it could live; but if it were a boy, it was to be thrown into the Nile River to drown! Why would the King make such a wicked rule?After all, if it hadnt been for a Hebrew man named Joseph, and if it hadnt been for the God of the Hebrews, there wouldnt even BE an Egypt, for God had used the Hebrews to save Egypt from starvation. But this new king did not remember Joseph, nor did he care about the Hebrews God, Who is the true and living God Who created all things.

  這是為什么呢?原來(lái)呀,他們是一個(gè)希伯來(lái)人的家庭。埃及的國(guó)王已經(jīng)下了命令,當(dāng)一個(gè)希伯來(lái)人的孩子出生的時(shí)候,如果是一個(gè)女孩子,就可以活;但如果這是一個(gè)男孩子,他就要被扔進(jìn)尼羅河淹死。為什么國(guó)王下了這樣一條歹毒的命令呢?如果不是一個(gè)叫約瑟的希伯來(lái)人,如果不是希伯來(lái)人所信的這位神,埃及就已經(jīng)不存在了。因?yàn)樯袷褂孟2畞?lái)人使埃及渡過(guò)了饑荒。可是,這個(gè)新的埃及國(guó)王不知道約瑟,也不在乎希伯來(lái)人所信的這位創(chuàng)造了宇宙萬(wàn)有的真神活神。

  This new king had one big worry:He felt there were getting to be TOO MANY Hebrews, and that they were much stronger than the Egyptians. He said to his people, Suppose we have a war and those Hebrews decide to fight against us! Weve got to do something to cut down their population and cut back their power.

  有一件事使這位新的埃及國(guó)王大大擔(dān)心:他擔(dān)心希伯來(lái)人會(huì)越來(lái)越多,他們會(huì)比埃及人強(qiáng)盛。于是,國(guó)王對(duì)他的百姓說(shuō):如果有一天,我們需要去打仗,那些希伯來(lái)人弄不好會(huì)反過(guò)來(lái)攻擊我們。所以我們得想辦法減少他們的人口,使他們不能強(qiáng)盛起來(lái)。

  The kings plan was to make the Hebrew people work very hard as slaves, carrying heavy loads of stone and building treasure cities for himself. But a strange thing happened! The harder the Egyptians made the Hebrews work, the more they afflicted them.why, the more they grew! Finally, the king, or Pharoah as Egyptian kings were called, said to his people:Every Hebrew girl that is born, let it live; but every Hebrew boy that is born, throw him in the Nile River to drown!

  國(guó)王的計(jì)劃是讓希伯來(lái)人像奴隸一樣做苦工,搬運(yùn)重石頭,為國(guó)王建造存放財(cái)寶的城堡。可是,一件奇怪的事情發(fā)生了!埃及人越是苦待希伯來(lái)人,希伯來(lái)人就越使埃及人苦惱。這是為什么呢?原來(lái),希伯來(lái)人是越來(lái)越多。最后,埃及國(guó)王對(duì)他的百姓說(shuō):希伯來(lái)人所生的女孩,可以讓她活;但是如果是男孩,他就要被扔進(jìn)尼羅河里淹死。

  Link:What a wicked, sinful heart Pharoah had to want to murder a little baby! You and I would never do that, would we?To kill a baby before it is born, after it is born, when it grows to be a child like you, or a grown-up like me.it is all the same to God.

  法老的心真是兇狠惡毒,他竟然連小小的孩子都要?dú)⒑ΑD愫臀覐膩?lái)不會(huì)作那樣的事,對(duì)不對(duì)?對(duì)神來(lái)說(shuō),不管是沒(méi)出生的孩子,還是剛剛出生的嬰兒,不管是長(zhǎng)得像你一樣高的小朋友,還是像我這樣的大人,在神眼里,都是一樣寶貴的生命。

  It is murder and it is a terrible sin. Is it going to surprise you when I say to you that you and I have sinful hearts too?Even though we would never murder a precious baby, yet the Bible says, The heart is deceitful above all things, and desperately wicked:who can know it?

  奪取這個(gè)生命就是謀殺,是一個(gè)可怕的罪。如果我說(shuō),我和你的心腸都是罪惡的,那么你會(huì)不會(huì)覺(jué)得奇怪呢?雖然我們從不會(huì)殺死一個(gè)可愛(ài)的孩子,可是圣經(jīng)上說(shuō):人心比萬(wàn)事都詭詐,壞到極處,誰(shuí)能識(shí)透呢?

  Jeremiah l7:9. Sometimes we think we are good because we see how bad other people are, but God sees that all our hearts are sinful. When you lie, disobey your parents, or say or do hurtful things to others, that is sin. And it is sin that keeps us away from God and His family. But Gods loving plan for you is that you become part of His family and enjoy Heaven forever with Him! He has filled Heaven with wonderful things to make you happy forever. And He has made a way for you to have your sins forgiven and be in Heaven.

  。 有時(shí),當(dāng)我們看到別人有多壞時(shí),我們會(huì)認(rèn)為自己很好。但神看我們的心都是有罪的。當(dāng)你說(shuō)謊,不聽(tīng)父母的話,甚至說(shuō)話,做事傷害到別人的時(shí)候,那就是罪。正是罪使我們與神和神的家隔開(kāi)。但是神為了你設(shè)計(jì)的美好計(jì)劃是讓你成為神家里的一員,與神一起永遠(yuǎn)享受天堂的美好。他使天上充滿了各樣極其美好的事物來(lái)讓你享受。他已經(jīng)為你預(yù)備了一條路,使你的罪可以被赦免,使你可以去天堂。

  Do you remember that we have talked about the Lord Jesus Christ?As the perfect Son of God, He is the One Who carried out Gods plan for your sin to be forgiven. Jesus took your punishment by suffering and dying on a wooden cross many years ago. When He was dying, He was not only giving His blood as a payment for your sin, but also suffering great pain for your sin. 。

  你還記得我們已經(jīng)談到過(guò)主耶穌基督嗎?作為神無(wú)暇疵的兒子,正是他實(shí)現(xiàn)了神的計(jì)劃,使你的罪可以被赦免。 在很多年以前,耶受死在十字架上,為你承擔(dān)了罪的懲罰。當(dāng)他死的時(shí)候,他不但流血贖了你的罪,他還為了你的罪受盡了痛苦。

  After Jesus died, He was buried, came alive in 3 days and then went back to Heaven to be with God. He is alive in Heaven today and ready to forgive sin, no matter how wicked or sinful our hearts may be. It is sad that Pharoah did not care about Gods forgiveness for his wicked, sinful heart. He was ordering that all the Hebrew boy babies be killed. That is why the family in our lesson today had to hide their new baby boy, and keep him a secret from everyone!

  在耶穌死后,他被埋葬,又在第三天復(fù)活。然后,他回到天上,和神在一起。今天他就在天上活著,隨時(shí)可以原諒我們的罪,不管我們的心有多么邪惡。可是,埃及的法老并不在乎神愿意饒恕他的惡毒心腸,這真是令人難過(guò)!他還命令殺死所有的希伯來(lái)男孩。這就是為什么在我們今天的圣經(jīng)故事里,那個(gè)希伯來(lái)人的家庭得把他們剛剛出生的男孩藏起來(lái),不能讓任何人知道。

  Day after day they hid him. It mustve been hard, for babies cry loud, dont they?Do you suppose Mother Jochebed and Father Amram worried a lot?What if an Egyptian neighbor comes by and hears the baby cry? What if brother Aaron forgets and tells some of his friends about his baby brother? What if the baby gets sick and needs a doctor? There could have been a lot of what if to worry about, but the Bible tells us that this Hebrew family hid their baby by faith. That means they trusted God to take care of him. Jochebed and Amram were trusting God to take care of their baby boy.

  他們藏了他一天又一天。這真是一件很不容易的事。因?yàn)閶雰旱目蘼暫艽螅遣皇?他的媽媽約基別和爸爸暗蘭一定好擔(dān)心。 如果一個(gè)埃及人的鄰居經(jīng)過(guò),聽(tīng)見(jiàn)孩子的哭聲怎么辦?如果哥哥亞倫忘記了保守秘密,去告訴他的小朋友他家里有一個(gè)剛出生的小弟弟,怎么辦?如果孩子生病,需要看醫(yī)生,怎么辦?可能會(huì)有許多如果,如果來(lái)讓他們擔(dān)心。 但是圣經(jīng)告訴我們,這個(gè)希伯來(lái)人的家庭是憑著信心把這個(gè)孩子藏起來(lái),也就是說(shuō)他們相信神會(huì)看顧他們的孩子。 媽媽約基別和爸爸暗蘭相信神會(huì)看顧他們的孩子。

  After 3 months, the Bible says they could no longer hide him. But they were still trusting God, even as Jochebed took a big basket and put pitch or tar on it to make it waterproof. Tenderly she wrapped her healthy little boy and placed him in the basket. She and Miriam took him quietly down to the Nile River and put the basket afloat in the Nile River, wedged and hidden in some tall reeds by the bank of the river. Big sister Miriam was left to watch and see what would happen.

  三個(gè)月以后,圣經(jīng)告訴我們他們不能再藏了。但他們?nèi)匀恍趴可?媽媽約基別拿了一個(gè)大箱子,抹上石漆和石油使它不會(huì)透水。然后她十分小心的把這個(gè)看起來(lái)滿健康的男孩包起來(lái),放到箱子里。然后她和大姐姐米利暗悄悄地拿著箱子來(lái)到尼羅河邊,把箱子擱在河邊的蘆荻中讓它漂在河上。而大姐姐米利暗被留下來(lái)多待一會(huì)兒,要知道他究竟會(huì)怎樣。

  And she didnt have to wait long! She heard women talking and laughing, and peeping out from her place, Miriam saw, oh no! Not the princess of Egypt! Yes, she was lovely, but she was the daughter of the Pharoah who had made the rule to murder the Hebrew boy babies! Oh, how Miriam hoped she wouldnt see, but no! She DID see, in fact, she ordered her maid to go get that basket out of the reeds.

  她剛等了一會(huì)兒,就聽(tīng)見(jiàn)有女孩子的說(shuō)話聲和笑聲。她從藏身的地方向外一瞥,歐,不!怎么會(huì)是埃及的公主!當(dāng)然,她很可愛(ài),可是,她是埃及法老的女兒。正是法老命令殺死所有剛出生的希伯來(lái)男孩。米利暗多么希望她所看見(jiàn)的不是真的。歐,不!她所看見(jiàn)的是真真確確的。 而且埃及的公主讓她的使女把箱子從蘆荻中拿出來(lái)。

  Shall we hold our breath with Miriam as the princess opens the basket and stares down at Miriams darling baby brother! Oh, no the poor darling baby began to cry. Miriam heard the princess say, Oh, this is one of the Hebrew baby boys! The princess knew that baby was Hebrew, and she also knew her fathers commandment! But God touched the heart of the princess, and she not only had compassion for that little fellow but adopted him as her own son! Then God put on Miriams heart just the right thing to do.

  當(dāng)公主打開(kāi)箱子,看著米利暗那可愛(ài)的小弟弟,我們真是要和米利暗一起屏住呼吸了。歐,這個(gè)可憐的小弟弟開(kāi)始哭起來(lái)。米利暗聽(tīng)見(jiàn)公主說(shuō):這是個(gè)希伯來(lái)人的孩子。公主知道這個(gè)孩子是個(gè)希伯來(lái)人,她當(dāng)然也知道她父親的命令。可是,神感動(dòng)了公主的心,使她不但可憐這個(gè)希伯來(lái)人的孩子,她還收養(yǎng)了這個(gè)孩子做她的兒子。然后神在大姐姐米利暗的心里催促她去做一件事情。

  She went to the princess boldly and said, Shall I go and call a Hebrew mother to help you care for this child? The princess said, Go. And Miriam went! She went straight to her own mother ! Quickly Jochebed went to meet the princess. How amazed she was to hear the princess say, Take this child away and nurse him for me. I will pay you to take care of him. Oh, what a wonderful God we have, children! We can trust Him to take care of us! MTS:Have you been fretting or worrying about things?

  米利暗勇敢地來(lái)到公主面前,對(duì)她說(shuō):我去在希伯來(lái)婦人中叫一個(gè)奶媽來(lái),為你照看這個(gè)孩子,好不好?公主說(shuō):去吧。米利暗就去了。她直接回到她自己的家。媽媽約基別 趕快去見(jiàn)公主。當(dāng)她聽(tīng)見(jiàn)公主說(shuō)的話真是驚訝極了。 公主說(shuō):你把這個(gè)孩子抱去,替我喂養(yǎng)他。我會(huì)給你工錢(qián)的。噢,我們的神多好啊,孩子們。我們實(shí)在是可以相信神會(huì)照顧我們的。那么,你有沒(méi)有為什么事情焦慮發(fā)愁呢?

  There are many dangers, many hard things in this world, even for children like you. But if you have believed in the Lord Jesus and asked Him to save you from your sin, you are His child. Take your worries to Him in prayer. Trust Him to take care of you! Remember that sometimes God takes the problem away from you. And at other times, God will take you away from the problem. Still there are times when your wise, loving Heavenly Father will take you right through the problem. No matter how God works, trust Him to take care of you in the very best way!

  在這個(gè)世界上有許多危險(xiǎn),許多困難,甚至小孩子也會(huì)遭遇到這樣的事。如果你已經(jīng)相信主耶穌,并讓他來(lái)把你從罪中拯救出來(lái),那你就是他的孩子。帶著你的煩惱到他面前去禱告,相信他會(huì)看顧你。記住,有時(shí)神會(huì)把困難從你那里拿開(kāi);但有時(shí),神也會(huì)把你從困難當(dāng)中拿出來(lái)。還有的時(shí)候,那位有智慧又慈愛(ài)的天父會(huì)帶領(lǐng)你經(jīng)過(guò)困難,因?yàn)楫?dāng)他帶領(lǐng)你經(jīng)過(guò)難處的時(shí)候,他有重要的功課讓你學(xué)習(xí)。不管神怎樣做,你要相信他會(huì)以最好的方式看顧你。

  Jochebed walked home with her baby boy in her arms! She did not have to hide him now, and she would be paid to take care of her own son! Surely she and her family praised God together for His wonderful care of their son. They enjoyed every minute of the years they had together, and Im sure Jochebed taught this little boy about the true and living God. When he was probably between 3 and 5 years old, Jochebed knew it was time to take him to the princess.

  媽媽約基別知道神會(huì)看顧她的孩子。她抱著孩子走回家。她現(xiàn)在再也不需要把他藏起來(lái)了。而且她照看自己的孩子還得到工錢(qián)。她和她的一家都贊美感謝神,因?yàn)樗婷畹乜搭櫫怂麄兊暮⒆印K麄円患蚁硎苣切┠暝谝黄鸬拿恳粋€(gè)時(shí)刻。我相信媽媽約基別一定告訴她的孩子關(guān)與這位又真又活的神。當(dāng)他大約三至五歲的時(shí)候,約基別知道是要把他帶到公主那里去的時(shí)候了。埃及的公主把他帶到埃及的王宮中,而且是在埃及國(guó)王的王宮里。

  The princess took him and named him Moses, which means drawn out. Why do you think she named him that?Yes, because she drew him out of the water. No doubt Jochebed was sad to leave her little son at the palace, but she knew very well she could trust God to continue to care for little Moses.公主給他起名叫摩西,意思說(shuō):從水里拉出來(lái)。為什么叫這個(gè)名字呢?對(duì),因?yàn)槭枪靼阉麖乃锢鰜?lái)的。約基別一定覺(jué)得很難過(guò),因?yàn)橐阉膬鹤恿粼谕鯇m里,但是她深深知道,當(dāng)小摩西被藏在家中那三個(gè)月里,神保護(hù)了他;當(dāng)小摩西躺在箱子里漂在尼羅河上的時(shí)候,神看顧了他。約基別完全可以相信神會(huì)繼續(xù)看顧她的兒子小摩西。

  

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩国产精品| 久久精品久噜噜噜久久| 欧美综合自拍亚洲综合图片区| 亚洲精品456在线播放| 中文字幕一区二区三区乱码| 毛片基地免费观看| 中文字幕一二三区| 国精品午夜福利视频不卡757| 蜜桃臀av高潮无码| 久久成人国产精品| 国产欧美日韩灭亚洲精品| 欧美无人区码卡二三卡四卡| 97色婷婷成人综合在线观看| 免费乱理伦片在线直播| 征服人妇系列200| 男女下面一进一出无遮挡se | 久久亚洲私人国产精品va| 国产成人福利精品视频| 最近中文电影在线| 黄色一级毛片免费看| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃 | 怡红院成人影院| 亚洲a∨无码精品色午夜 | 久久久久亚洲av成人无码| 国外AV无码精品国产精品| 电车上强制波多野结衣| 999在线视频精品免费播放观看| 亚洲视频一区二区三区四区| 在线免费观看国产| 欧美性大战xxxxx久久久| 欧美性xxxxx极品人妖| 主人啊灬啊别停灬用力啊视频| 北条麻妃一区二区三区av高清| 妞干网在线观看| 欧美高清在线精品一区| 麻豆视传媒一区二区三区| 久久久国产精品| 人人揉人人捏人人添| 国产精品揄拍一区二区久久| 日本免费一区二区三区最新vr| 窝窝社区在线观看www|