伊索寓言雙語小故事:替貓戴上鈴鐺(中英字幕)
伊索寓言故事之替貓戴上鈴鐺,這個寓言故事告訴我們,如果無法實施,一個好的計劃一點用處也沒有。還告訴我們事情都是說起來容易做起來難。
Belling the Cat 替貓戴上鈴鐺
Kitty the Cat is eating all the mice. The mice are afraid to come out of their mouseholes.
貓咪凱蒂幾乎吃光了所有的老鼠。老鼠們都非常害怕,不敢踏出鼠洞半步。
Kitty: Meow I got you, little mouse.
凱蒂:喵嗚我抓住你了,小老鼠。
Little Joe: Oh, please, Kitty! Let me go. I am too small to eat.
小喬伊:哦,求求你了,凱蒂!放我走吧。我太小了,不夠你吃的。
Kitty: I dont mind. I am very hungry right now.
凱蒂:沒關系。我現在太餓了。(一口吞下小老鼠!)
Kitty the Cat eats poor Little Joe and looks around for another mouse.
貓咪凱蒂吃掉了可憐的小喬伊。又繼續四處尋找其他的老鼠。
Kitty: That was delicious. But Im still not full. I need another one. Meow
凱蒂:味道真不錯。可是我還是沒飽,我得再找一只。喵嗚
Lenny and Theodore are also mice. They see everything.
倫尼和西奧多也是老鼠,他們目睹了這一切。
Lenny: Did you see that, Theodore?
倫尼:你看到了嗎,西奧多?
Theodore: I sure did, Lenny. It was terrible.
西奧多:我看到了,倫尼。太可怕了。
Lenny: Kitty is getting fatter and fatter every day. She is eating more and more.
倫尼:凱蒂一天比一天胖。她越吃越多。
Theodore: Soon she will eat all of us. We need to do something.
西奧多:很快她就會把我們都吃光。我們必須采取行動。
Lenny: Youre right. But what can we do?
倫尼:你說得對。但是我們該怎么做呢?
Theodore: Lets have a meeting first. Tell all the mice to come to my house tonight.
西奧多:我們先開個會。告訴所有的老鼠今晚到我家來。
Lenny: Dont worry. Ill tell everyone to come. Well all be there.
倫尼:你放心吧。我去叫所有的人來。我們大家都會到。
Just then, Kitty smells the two mice and slowly walks towards them.
正在這時,凱蒂聞到了這兩只老鼠的味道,慢慢地向他們走過來。
Theodore: Quickly, Lenny! Hide! Kitty is coming this way!
西奧多:快,倫尼!躲起來!凱蒂朝這邊走過來了!
Kitty: Meow I smell mice. Where are they?
凱蒂:喵嗚我聞到了老鼠的味道。你們在哪兒?
This time the two mice are lucky. They get away from Kitty. Late in the evening, all the mice are gathered at Theodores house for the meeting. 這回兩只老鼠還算幸運,他們逃過了凱蒂的利爪。傍晚,所有的老鼠都聚集到西奧多家,準備開會。
Theodore: Good evening, everyone. Thank you all for coming.
西奧多:各位晚上好。感謝你們的光臨。
Mr. Toby: Whats up, Theo? Why did you call us so late?
托比先生:怎么了,小西?為什么這么晚叫我們來?
Lenny: Well, Mr. Toby, today Kitty got little Joe.
倫尼:哦,托比先生,今天凱蒂吃掉了小喬伊。
Mr. Toby: Not again! Are you sure?
托比先生:哦,不!你確定嗎?
Lenny: Yes, Theodore and I saw it together. It was really terrible.
倫尼:當然,西奧多和我親眼看到的。真的是太可怕了。
Theodore: We must stop this now!!!
西奧多:現在我們必須阻止這種事情的發生!!!
Lenny: If we dont, well all be eaten, too.
倫尼:如果不采取行動,總有一天我們都會被吃掉的。
Mr. Toby: I agree with you. But what can we do? We are so small and helpless.
托比先生:我同意你的說法。可是我們能做些什么呢?我們是這么弱小,無助。
Theodore: Thats why we are here. Together, lets think of a way.
西奧多:這就是今天我們來到這里的原因。伙伴們,讓我們一起來想個辦法吧!
Mr. Toby: Lets trap Kitty.
托比先生:不如我們設個陷阱,抓住凱蒂。
Mrs. Toby: But dear, Kitty is much bigger than us. How can we trap her?
托比太太:可是親愛的,凱蒂的個頭比我們大多了。我們怎么設陷阱抓她呢?
Mr. Toby: I dont know, dear.
托比先生:我也不知道,親愛的。
The mice keep thinking, but they dont come up with any good ideas.
這些老鼠們想啊想,可是怎么也想不出好點子來。
Theodore: Come on everyone, think harder.
西奧多:大家加油啊,再努力想想。
Buster: Well, uh, how about just staying away from Kitty?
巴斯特:那么,嗯,咱們就離凱蒂遠點怎么樣?
Theodore: What do you mean, Buster?
西奧多:你是什么意思,巴斯特?
Buster: Its simple. Just stay inside our mouseholes and dont come out.
巴斯特:很簡單啊。就是整天躲在我們的鼠洞里不要出來。
Lenny: Then what do we eat, Buster? We have to go out for food. Or else, well starve to death.
倫尼:我們吃什么,巴斯特?我們必須出去尋找食物,不然,我們會餓死的。
Mrs. Toby: My, my, thats just as terrible. I dont want to starve.
托比太太:天啊,天啊,那不是一樣可怕。我可不想餓死。
Mr. Toby: How about just running away? When we see Kitty coming, just run.
托比先生:我們逃跑怎么樣?我們一看到凱蒂走過來,就逃跑。
Mrs. Toby: Not a bad idea, dear. But what happens when we dont see Kitty coming?
托比太太:這主意不錯,親愛的。可是如果我們沒有看見凱蒂過來呢?
Mr. Toby: I didnt think of that.
托比先生:這我可沒想到。
Finally, Felix, the brightest mouse at the meeting raises his hand.
最后,會議中最機靈的老鼠菲利克斯舉起了手。
Theodore: What is it, Felix? Speak up!
西奧多:你怎么想的,菲利克斯?快說出來!
Felix: Well, uh How about hanging a bell around Kittys neck? When we hear the bell, we can run away.
費利克斯:是這樣,嗯咱們在凱蒂的脖子上掛一個鈴鐺怎么樣?這樣我們一聽到鈴聲,就趕快逃跑。
Theodore: Thats it!!! Why didnt I think of that?
西奧多:沒錯!我怎么就沒想到呢?
Lenny: You are a genius! Hurray for Felix!!!
倫尼:你真是個天才啊!菲利克斯萬歲!
Mrs. Toby: Good job!!
托比太太:好樣的!
Mr. Toby: Now we are all saved! Lets celebrate!
托比先生:這樣我們大家就都可以保住性命了!我們來慶祝一下吧!
Grandpa Willy: Wait a minute!
威利爺爺:等一下!
Theodore: Whats wrong, Grandpa Willy?
西奧多:怎么了,威利爺爺?
Grandpa Willy: The idea is wonderful, I agree. But I have just one question.
威利爺爺:這點子的確很了不起,我同意。但是我還有一個問題。
Lenny: Whats that, Grandpa Willy?
倫尼:什么問題,威利爺爺?
Grandpa Willy: WHO is going to hang the bell around Kitty?
威利爺爺:誰去給凱蒂掛鈴鐺呢?
The whole room suddenly becomes silent. After a while, Mr. Toby opens his mouth.
房間里一下子變得非常安靜。過了一會兒。托比先生開口了
Mr. Toby: Well, uh I would like to, but I am too old. So how about you, Buster? You are young and strong.
托比先生:這樣,嗯我是很想去,可是我太老了。所以,你去怎么樣,巴斯特?你又年輕又強壯。
Buster: No, thank you. I am not that strong. Lenny would be better. He is slim and fast.
巴斯特:不,謝謝。我可沒那么強壯。還是倫尼比較合適。他這么苗條,身手又快。
Lenny: I am not that fast. How about you, Felix? You are smart. And it was YOUR idea.
倫尼:我的身手可沒那么快!菲利克斯,你去怎么樣?你很聰明,而且這是你出的主意。
Felix: What?! Me?! No, thanks. I dont want to be eaten. We better think of another plan.
費利克斯:什么!?我!?不了,謝謝。我可不想被吃掉。那咱們最好還是想想別的辦法吧。
MORAL:A good plan is of no use if it is not carried out.
寓意:如果無法實施,一個好的計劃一點用處也沒有。
伊索寓言故事之替貓戴上鈴鐺,這個寓言故事告訴我們,如果無法實施,一個好的計劃一點用處也沒有。還告訴我們事情都是說起來容易做起來難。
Belling the Cat 替貓戴上鈴鐺
Kitty the Cat is eating all the mice. The mice are afraid to come out of their mouseholes.
貓咪凱蒂幾乎吃光了所有的老鼠。老鼠們都非常害怕,不敢踏出鼠洞半步。
Kitty: Meow I got you, little mouse.
凱蒂:喵嗚我抓住你了,小老鼠。
Little Joe: Oh, please, Kitty! Let me go. I am too small to eat.
小喬伊:哦,求求你了,凱蒂!放我走吧。我太小了,不夠你吃的。
Kitty: I dont mind. I am very hungry right now.
凱蒂:沒關系。我現在太餓了。(一口吞下小老鼠!)
Kitty the Cat eats poor Little Joe and looks around for another mouse.
貓咪凱蒂吃掉了可憐的小喬伊。又繼續四處尋找其他的老鼠。
Kitty: That was delicious. But Im still not full. I need another one. Meow
凱蒂:味道真不錯。可是我還是沒飽,我得再找一只。喵嗚
Lenny and Theodore are also mice. They see everything.
倫尼和西奧多也是老鼠,他們目睹了這一切。
Lenny: Did you see that, Theodore?
倫尼:你看到了嗎,西奧多?
Theodore: I sure did, Lenny. It was terrible.
西奧多:我看到了,倫尼。太可怕了。
Lenny: Kitty is getting fatter and fatter every day. She is eating more and more.
倫尼:凱蒂一天比一天胖。她越吃越多。
Theodore: Soon she will eat all of us. We need to do something.
西奧多:很快她就會把我們都吃光。我們必須采取行動。
Lenny: Youre right. But what can we do?
倫尼:你說得對。但是我們該怎么做呢?
Theodore: Lets have a meeting first. Tell all the mice to come to my house tonight.
西奧多:我們先開個會。告訴所有的老鼠今晚到我家來。
Lenny: Dont worry. Ill tell everyone to come. Well all be there.
倫尼:你放心吧。我去叫所有的人來。我們大家都會到。
Just then, Kitty smells the two mice and slowly walks towards them.
正在這時,凱蒂聞到了這兩只老鼠的味道,慢慢地向他們走過來。
Theodore: Quickly, Lenny! Hide! Kitty is coming this way!
西奧多:快,倫尼!躲起來!凱蒂朝這邊走過來了!
Kitty: Meow I smell mice. Where are they?
凱蒂:喵嗚我聞到了老鼠的味道。你們在哪兒?
This time the two mice are lucky. They get away from Kitty. Late in the evening, all the mice are gathered at Theodores house for the meeting. 這回兩只老鼠還算幸運,他們逃過了凱蒂的利爪。傍晚,所有的老鼠都聚集到西奧多家,準備開會。
Theodore: Good evening, everyone. Thank you all for coming.
西奧多:各位晚上好。感謝你們的光臨。
Mr. Toby: Whats up, Theo? Why did you call us so late?
托比先生:怎么了,小西?為什么這么晚叫我們來?
Lenny: Well, Mr. Toby, today Kitty got little Joe.
倫尼:哦,托比先生,今天凱蒂吃掉了小喬伊。
Mr. Toby: Not again! Are you sure?
托比先生:哦,不!你確定嗎?
Lenny: Yes, Theodore and I saw it together. It was really terrible.
倫尼:當然,西奧多和我親眼看到的。真的是太可怕了。
Theodore: We must stop this now!!!
西奧多:現在我們必須阻止這種事情的發生!!!
Lenny: If we dont, well all be eaten, too.
倫尼:如果不采取行動,總有一天我們都會被吃掉的。
Mr. Toby: I agree with you. But what can we do? We are so small and helpless.
托比先生:我同意你的說法。可是我們能做些什么呢?我們是這么弱小,無助。
Theodore: Thats why we are here. Together, lets think of a way.
西奧多:這就是今天我們來到這里的原因。伙伴們,讓我們一起來想個辦法吧!
Mr. Toby: Lets trap Kitty.
托比先生:不如我們設個陷阱,抓住凱蒂。
Mrs. Toby: But dear, Kitty is much bigger than us. How can we trap her?
托比太太:可是親愛的,凱蒂的個頭比我們大多了。我們怎么設陷阱抓她呢?
Mr. Toby: I dont know, dear.
托比先生:我也不知道,親愛的。
The mice keep thinking, but they dont come up with any good ideas.
這些老鼠們想啊想,可是怎么也想不出好點子來。
Theodore: Come on everyone, think harder.
西奧多:大家加油啊,再努力想想。
Buster: Well, uh, how about just staying away from Kitty?
巴斯特:那么,嗯,咱們就離凱蒂遠點怎么樣?
Theodore: What do you mean, Buster?
西奧多:你是什么意思,巴斯特?
Buster: Its simple. Just stay inside our mouseholes and dont come out.
巴斯特:很簡單啊。就是整天躲在我們的鼠洞里不要出來。
Lenny: Then what do we eat, Buster? We have to go out for food. Or else, well starve to death.
倫尼:我們吃什么,巴斯特?我們必須出去尋找食物,不然,我們會餓死的。
Mrs. Toby: My, my, thats just as terrible. I dont want to starve.
托比太太:天啊,天啊,那不是一樣可怕。我可不想餓死。
Mr. Toby: How about just running away? When we see Kitty coming, just run.
托比先生:我們逃跑怎么樣?我們一看到凱蒂走過來,就逃跑。
Mrs. Toby: Not a bad idea, dear. But what happens when we dont see Kitty coming?
托比太太:這主意不錯,親愛的。可是如果我們沒有看見凱蒂過來呢?
Mr. Toby: I didnt think of that.
托比先生:這我可沒想到。
Finally, Felix, the brightest mouse at the meeting raises his hand.
最后,會議中最機靈的老鼠菲利克斯舉起了手。
Theodore: What is it, Felix? Speak up!
西奧多:你怎么想的,菲利克斯?快說出來!
Felix: Well, uh How about hanging a bell around Kittys neck? When we hear the bell, we can run away.
費利克斯:是這樣,嗯咱們在凱蒂的脖子上掛一個鈴鐺怎么樣?這樣我們一聽到鈴聲,就趕快逃跑。
Theodore: Thats it!!! Why didnt I think of that?
西奧多:沒錯!我怎么就沒想到呢?
Lenny: You are a genius! Hurray for Felix!!!
倫尼:你真是個天才啊!菲利克斯萬歲!
Mrs. Toby: Good job!!
托比太太:好樣的!
Mr. Toby: Now we are all saved! Lets celebrate!
托比先生:這樣我們大家就都可以保住性命了!我們來慶祝一下吧!
Grandpa Willy: Wait a minute!
威利爺爺:等一下!
Theodore: Whats wrong, Grandpa Willy?
西奧多:怎么了,威利爺爺?
Grandpa Willy: The idea is wonderful, I agree. But I have just one question.
威利爺爺:這點子的確很了不起,我同意。但是我還有一個問題。
Lenny: Whats that, Grandpa Willy?
倫尼:什么問題,威利爺爺?
Grandpa Willy: WHO is going to hang the bell around Kitty?
威利爺爺:誰去給凱蒂掛鈴鐺呢?
The whole room suddenly becomes silent. After a while, Mr. Toby opens his mouth.
房間里一下子變得非常安靜。過了一會兒。托比先生開口了
Mr. Toby: Well, uh I would like to, but I am too old. So how about you, Buster? You are young and strong.
托比先生:這樣,嗯我是很想去,可是我太老了。所以,你去怎么樣,巴斯特?你又年輕又強壯。
Buster: No, thank you. I am not that strong. Lenny would be better. He is slim and fast.
巴斯特:不,謝謝。我可沒那么強壯。還是倫尼比較合適。他這么苗條,身手又快。
Lenny: I am not that fast. How about you, Felix? You are smart. And it was YOUR idea.
倫尼:我的身手可沒那么快!菲利克斯,你去怎么樣?你很聰明,而且這是你出的主意。
Felix: What?! Me?! No, thanks. I dont want to be eaten. We better think of another plan.
費利克斯:什么!?我!?不了,謝謝。我可不想被吃掉。那咱們最好還是想想別的辦法吧。
MORAL:A good plan is of no use if it is not carried out.
寓意:如果無法實施,一個好的計劃一點用處也沒有。