英語故事:小偷 4
"You lifted my wallet," he says. He is pleased to have said "lifted", thinking it sounds more wordly than stole or took or even ripped off. “你摸走了我的錢夾,”他說。他很得意地說“摸走”,他覺得這個字眼比“偷走”、“盜走”,甚至“掏走”,聽上去更加貼切。
"I beg your pardon?" the girl says.
“你在說什么呀?”那女孩說。
"I know you did--at the magazine counter. If you'll just give it back, we can forget the whole thing. If you don't, then I'll hand you over to the police."
“我知道是你干的——在雜志柜臺邊。只要你還給我,事情就一筆勾銷,否則就把你交給警察。”
She studies him, her face serious. "All right," she says. She pulls the black bag onto her lap, reaches into it and draws out a wallet.
她仔細(xì)打量著那人,神情非常嚴(yán)肅。“好吧,”她說著,將她那只黑包拉到膝蓋上,手伸進(jìn)去,掏出了一只皮夾。
He takes it from her. "Wait a minute," he says, "This isn't mine."
他從她手里一把拿過來。“等一下,”他說,“這不是我的。”
The girl runs, he bolts after her. It is like a scene in a movie--bystanders scattering, the girl zigzagging to avoid collisions, the sound of his own breathing reminding him how old he is--until he hears a woman's voice behind him:
那女孩撒腿就跑,他在后面窮追不舍,真像電影中的場面——周圍的人紛紛避開。那女孩飛快地左拐右轉(zhuǎn),避免發(fā)生碰撞。他的喘息聲使他想起了自己的年紀(jì)——后來聽到一個女人的喊叫聲從背后傳來:
"Stop, thief! Stop that man!"
“抓、抓賊!抓住那個男人!”
Ahead of him the brunette disappears around a corner and in the same moment a young man in a marine uniform puts out a foot to trip him up. He falls hard, banging knee and elbow on the tile floor of the terminal, but manages to hang on to the wallet which is not his.
前面,黑發(fā)女人已經(jīng)轉(zhuǎn)過拐角,不見了蹤影。與此同時,一個身穿海軍陸戰(zhàn)隊制服的年輕人伸腳一絆。那人猛地跌倒,膝蓋和胳膊肘都重重地砸在大廳的地板磚上,但他的手里仍緊緊地攥著那個不屬于他的皮夾。
"You lifted my wallet," he says. He is pleased to have said "lifted", thinking it sounds more wordly than stole or took or even ripped off. “你摸走了我的錢夾,”他說。他很得意地說“摸走”,他覺得這個字眼比“偷走”、“盜走”,甚至“掏走”,聽上去更加貼切。
"I beg your pardon?" the girl says.
“你在說什么呀?”那女孩說。
"I know you did--at the magazine counter. If you'll just give it back, we can forget the whole thing. If you don't, then I'll hand you over to the police."
“我知道是你干的——在雜志柜臺邊。只要你還給我,事情就一筆勾銷,否則就把你交給警察。”
She studies him, her face serious. "All right," she says. She pulls the black bag onto her lap, reaches into it and draws out a wallet.
她仔細(xì)打量著那人,神情非常嚴(yán)肅。“好吧,”她說著,將她那只黑包拉到膝蓋上,手伸進(jìn)去,掏出了一只皮夾。
He takes it from her. "Wait a minute," he says, "This isn't mine."
他從她手里一把拿過來。“等一下,”他說,“這不是我的。”
The girl runs, he bolts after her. It is like a scene in a movie--bystanders scattering, the girl zigzagging to avoid collisions, the sound of his own breathing reminding him how old he is--until he hears a woman's voice behind him:
那女孩撒腿就跑,他在后面窮追不舍,真像電影中的場面——周圍的人紛紛避開。那女孩飛快地左拐右轉(zhuǎn),避免發(fā)生碰撞。他的喘息聲使他想起了自己的年紀(jì)——后來聽到一個女人的喊叫聲從背后傳來:
"Stop, thief! Stop that man!"
“抓、抓賊!抓住那個男人!”
Ahead of him the brunette disappears around a corner and in the same moment a young man in a marine uniform puts out a foot to trip him up. He falls hard, banging knee and elbow on the tile floor of the terminal, but manages to hang on to the wallet which is not his.
前面,黑發(fā)女人已經(jīng)轉(zhuǎn)過拐角,不見了蹤影。與此同時,一個身穿海軍陸戰(zhàn)隊制服的年輕人伸腳一絆。那人猛地跌倒,膝蓋和胳膊肘都重重地砸在大廳的地板磚上,但他的手里仍緊緊地攥著那個不屬于他的皮夾。