中國(guó)文化博覽:中華民俗之元宵節(jié)的起源和習(xí)俗

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

中國(guó)文化博覽:中華民俗之元宵節(jié)的起源和習(xí)俗

The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunarmonth, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance.

元宵節(jié)是在陰歷的元月15號(hào),通常在陽(yáng)歷的二月或者三月。早在西漢時(shí)期(公元前206年-公元25年)元宵節(jié)就已經(jīng)成為具有重要意義的節(jié)日。

This days important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddhas body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grandfestival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.

這一天重要的活動(dòng)就是看燈啦。早在公元前206年至公元220年的漢代,佛教就在中國(guó)盛行。有一位帝王聽說僧侶可以看到舍利,也就是佛被火化后留存在體內(nèi)的東西,在陰歷的正月十五這一天點(diǎn)燈敬拜佛祖,于是這位帝王就命令這一天在他的宮殿和廟宇里點(diǎn)燈以表現(xiàn)他對(duì)佛祖的尊敬。此后,這項(xiàng)佛教儀式發(fā)展成為普通民眾的盛大節(jié)日,它的影響力從中原地區(qū)一直蔓延到整個(gè)中國(guó)。

Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited.

直到今天,全國(guó)上下每年都會(huì)過元宵節(jié)。不同形狀和大小的燈籠會(huì)懸掛在街上,吸引無(wú)數(shù)的游人。孩子們會(huì)拿著自制的或買來(lái)的燈籠在街上閑逛,十分開心。

Guessing lantern riddlesis an essential part of the Festival. Lantern owners write riddleson a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during peoples enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.

猜燈謎是節(jié)日的核心部分。燈籠的主人會(huì)將謎語(yǔ)寫在一張紙條上并貼在燈籠上。如果游客能解開燈謎,他們就能將紙條拿下來(lái)去燈籠的主人那看答案是否正確。如果答案是對(duì)的,他們將會(huì)得到一份小禮物。這項(xiàng)活動(dòng)最早在宋朝(公元960-1279)出現(xiàn),當(dāng)人們?cè)谫p燈的時(shí)候開始。由于猜燈謎極具趣味性,又需要?jiǎng)幽X筋,所以后來(lái)在全社會(huì)各階層中收到普遍歡迎。

People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the Yuanxiao Festival.Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinousrice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. Whats more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with tuanyuan, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.

人們?cè)谠?jié)的時(shí)候會(huì)吃元宵,因此這個(gè)節(jié)日也就叫做元宵節(jié)。元宵還有另外一個(gè)名字湯圓,用糯米粉做皮,玫瑰花瓣、芝麻、豆醬、棗泥、胡桃肉、干果、糖和食用油做餡,做成的小面球團(tuán)。湯圓可以煮、炸或者蒸來(lái)吃。吃起來(lái)甜甜的,很美味。而且,湯圓在中國(guó)和團(tuán)圓這個(gè)詞的發(fā)音相似,代表著團(tuán)團(tuán)圓圓。因此人們吃湯圓會(huì)象征著家庭的團(tuán)圓、和諧和快樂。

In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.

在元宵節(jié)的白天里,會(huì)有很多表演節(jié)目,例如,舞龍燈、舞獅、采蓮船、扭秧歌、踩高蹺和打鼓。到了晚上,除了華麗的燈籠,煙火也是另一道美麗的風(fēng)景。很多家庭從春節(jié)開始就在放煙火,并且延續(xù)到了元宵節(jié)。一些本地政府還會(huì)組織煙火晚會(huì)。在晚上,當(dāng)新年的第一輪滿月出來(lái)后,人們就會(huì)被天空中華麗的煙火和明月所陶醉。

The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunarmonth, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance.

元宵節(jié)是在陰歷的元月15號(hào),通常在陽(yáng)歷的二月或者三月。早在西漢時(shí)期(公元前206年-公元25年)元宵節(jié)就已經(jīng)成為具有重要意義的節(jié)日。

This days important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddhas body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grandfestival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.

這一天重要的活動(dòng)就是看燈啦。早在公元前206年至公元220年的漢代,佛教就在中國(guó)盛行。有一位帝王聽說僧侶可以看到舍利,也就是佛被火化后留存在體內(nèi)的東西,在陰歷的正月十五這一天點(diǎn)燈敬拜佛祖,于是這位帝王就命令這一天在他的宮殿和廟宇里點(diǎn)燈以表現(xiàn)他對(duì)佛祖的尊敬。此后,這項(xiàng)佛教儀式發(fā)展成為普通民眾的盛大節(jié)日,它的影響力從中原地區(qū)一直蔓延到整個(gè)中國(guó)。

Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited.

直到今天,全國(guó)上下每年都會(huì)過元宵節(jié)。不同形狀和大小的燈籠會(huì)懸掛在街上,吸引無(wú)數(shù)的游人。孩子們會(huì)拿著自制的或買來(lái)的燈籠在街上閑逛,十分開心。

Guessing lantern riddlesis an essential part of the Festival. Lantern owners write riddleson a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during peoples enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.

猜燈謎是節(jié)日的核心部分。燈籠的主人會(huì)將謎語(yǔ)寫在一張紙條上并貼在燈籠上。如果游客能解開燈謎,他們就能將紙條拿下來(lái)去燈籠的主人那看答案是否正確。如果答案是對(duì)的,他們將會(huì)得到一份小禮物。這項(xiàng)活動(dòng)最早在宋朝(公元960-1279)出現(xiàn),當(dāng)人們?cè)谫p燈的時(shí)候開始。由于猜燈謎極具趣味性,又需要?jiǎng)幽X筋,所以后來(lái)在全社會(huì)各階層中收到普遍歡迎。

People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the Yuanxiao Festival.Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinousrice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. Whats more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with tuanyuan, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.

人們?cè)谠?jié)的時(shí)候會(huì)吃元宵,因此這個(gè)節(jié)日也就叫做元宵節(jié)。元宵還有另外一個(gè)名字湯圓,用糯米粉做皮,玫瑰花瓣、芝麻、豆醬、棗泥、胡桃肉、干果、糖和食用油做餡,做成的小面球團(tuán)。湯圓可以煮、炸或者蒸來(lái)吃。吃起來(lái)甜甜的,很美味。而且,湯圓在中國(guó)和團(tuán)圓這個(gè)詞的發(fā)音相似,代表著團(tuán)團(tuán)圓圓。因此人們吃湯圓會(huì)象征著家庭的團(tuán)圓、和諧和快樂。

In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.

在元宵節(jié)的白天里,會(huì)有很多表演節(jié)目,例如,舞龍燈、舞獅、采蓮船、扭秧歌、踩高蹺和打鼓。到了晚上,除了華麗的燈籠,煙火也是另一道美麗的風(fēng)景。很多家庭從春節(jié)開始就在放煙火,并且延續(xù)到了元宵節(jié)。一些本地政府還會(huì)組織煙火晚會(huì)。在晚上,當(dāng)新年的第一輪滿月出來(lái)后,人們就會(huì)被天空中華麗的煙火和明月所陶醉。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 北条麻妃vs黑人解禁| a级毛片高清免费视频就| 久久99国产精一区二区三区| 试看91福利区体验区120秒| 日本欧美中文字幕| 国产精品日韩欧美久久综合 | 成人毛片一区二区| 国产成人欧美一区二区三区vr| 亚洲视频在线观看网站| 一边摸一边爽一边叫床视频| 西西人体www高清大胆视频| 成人免费在线视频| 四虎国产精品成人免费久久| 久久久久久久99精品免费| 精品久久久无码人妻中文字幕| 大陆年轻帅小伙飞机gay| 免费观看黄色的网站| 94久久国产乱子伦精品免费| 欧美三级视频在线| 国产精品福利自产拍在线观看| 五月天婷婷丁香| 色一情一乱一伦一视频免费看| 日韩一卡二卡三卡四卡| 国产吃奶摸下激烈视频无遮挡| 久久精品成人免费观看| 97国产在线视频公开免费| 欧亚专线欧洲s码在线| 国产最猛性xxxxxx69交| 五月天国产视频| 2022天天操| 欧美激情一区二区三区成人| 国语精品91自产拍在线观看二区 | japanese日本护士xxxx18一19| 男女做污污无遮挡激烈免费| 天天爱天天做天天爽夜夜揉| 亚洲国产av无码精品| 亚洲国产91在线| 日韩国产欧美在线观看一区二区| 国产人成在线视频| a毛片成人免费全部播放| 日韩精品无码免费专区网站|