研究發(fā)現(xiàn),英國(guó)500萬(wàn)煙民在過(guò)去一年中嘗試戒煙
Two thirds of UK smokers have tried to quit in the last 12 months, a study has found. Researchers who carried out a detailed study found around five million adults have attempted to stop smoking in the last year, but one in five didn't even last a month.
一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn):過(guò)去一年,英國(guó)有三分之二的煙民嘗試戒煙。開(kāi)展這項(xiàng)詳細(xì)研究的研究員發(fā)現(xiàn),去年有500萬(wàn)的成年人試圖戒煙,但五分之一的人甚至連一個(gè)月都沒(méi)堅(jiān)持下來(lái)。
And half of those who tried blamed a lack of willpower for their failure to kick nicotine. Despite not being able to pack them in for good, one third of users said they were able to cut back by more than 75 per cent while one quarter halved their intake by using alternatives.
一半的人認(rèn)為戒煙失敗是因?yàn)樗麄內(nèi)狈σ庵玖Α1M管未能永遠(yuǎn)戒煙,但三分之一的用戶(hù)表示他們能夠減少75%的抽煙量,而四分之一的人用香煙替代品減少了一半的吸煙量。
The study by V2 Cigs UK also found six per cent of those quizzed defended their habit by claiming they were merely 'social smokers'. A further two in five have found alternatives to distract themselves and one in five roped a fellow smoker in to help them quit together.
英國(guó)V2 Cigs開(kāi)展的這項(xiàng)研究還發(fā)現(xiàn),6%的戒煙者聲稱(chēng)他們只是‘社交煙民’,以此維護(hù)自己的習(xí)慣。此外,五分之二的人找到了替代物使自己分心,五分之一的人找到另一位煙民一起戒煙。
Over two thirds blamed their lack of ability to quit on a lack of sleep. The most common reason (61 per cent) for quitting among survey respondents was to be healthier, followed by 13 per cent who wanted to save money .
三分之二以上的人認(rèn)為他們無(wú)法戒煙的原因是缺乏睡眠。調(diào)查對(duì)象(61%)戒煙的最常見(jiàn)理由就是想更健康,而13%的人是因?yàn)橄胧″X(qián)。
A startling five per cent only quit because they contracted a smoking-related illness. Paul Hunt, Managing Director of V2 Cigs UK, said: “It's good to see that so many people have decided to give vaping a go.”
令人驚訝的是,5%的人戒煙只是因?yàn)樗麄兓忌狭伺c香煙有關(guān)的疾病。英國(guó)V2 Cigs的總經(jīng)理保羅?亨特說(shuō)道:“很高興看到這么多人愿意嘗試電子煙。”
''It's been widely researched and found that it can be significantly helpful for those trying to quit smoking for good." Many people have never even tried e-cigarettes because they're worried about their safety and how addictive they are.
“我們做了廣泛研究,發(fā)現(xiàn)這對(duì)于試圖永久戒煙的人來(lái)說(shuō)意義非凡。”很多人從未嘗試過(guò)抽電子煙,因?yàn)樗麄儞?dān)心電子煙的安全性,以及是否會(huì)上癮。
''But it's important to realise how much of a safer alternative vaping is than smoking, as e-cigarette contain significantly fewer cancer-causing chemicals.'' However, credit goes to the one in five who have quit and managed to stay smoke-free or those attempting Stoptober - the NHS ' month-long campaign, which has driven a million quit attempts to date.''
“但意識(shí)到電子煙比抽煙更安全十分重要,因?yàn)殡娮訜熀懈俚闹掳┗瘜W(xué)物質(zhì)。”但是,我們需要表?yè)P(yáng)五分之一戒煙成功的人,或那些嘗試十月份戒煙的人——這是英國(guó)國(guó)民健康系統(tǒng)組織的長(zhǎng)達(dá)一個(gè)月的活動(dòng),迄今為止已使100萬(wàn)人嘗試戒煙。
Two thirds of UK smokers have tried to quit in the last 12 months, a study has found. Researchers who carried out a detailed study found around five million adults have attempted to stop smoking in the last year, but one in five didn't even last a month.
一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn):過(guò)去一年,英國(guó)有三分之二的煙民嘗試戒煙。開(kāi)展這項(xiàng)詳細(xì)研究的研究員發(fā)現(xiàn),去年有500萬(wàn)的成年人試圖戒煙,但五分之一的人甚至連一個(gè)月都沒(méi)堅(jiān)持下來(lái)。
And half of those who tried blamed a lack of willpower for their failure to kick nicotine. Despite not being able to pack them in for good, one third of users said they were able to cut back by more than 75 per cent while one quarter halved their intake by using alternatives.
一半的人認(rèn)為戒煙失敗是因?yàn)樗麄內(nèi)狈σ庵玖Α1M管未能永遠(yuǎn)戒煙,但三分之一的用戶(hù)表示他們能夠減少75%的抽煙量,而四分之一的人用香煙替代品減少了一半的吸煙量。
The study by V2 Cigs UK also found six per cent of those quizzed defended their habit by claiming they were merely 'social smokers'. A further two in five have found alternatives to distract themselves and one in five roped a fellow smoker in to help them quit together.
英國(guó)V2 Cigs開(kāi)展的這項(xiàng)研究還發(fā)現(xiàn),6%的戒煙者聲稱(chēng)他們只是‘社交煙民’,以此維護(hù)自己的習(xí)慣。此外,五分之二的人找到了替代物使自己分心,五分之一的人找到另一位煙民一起戒煙。
Over two thirds blamed their lack of ability to quit on a lack of sleep. The most common reason (61 per cent) for quitting among survey respondents was to be healthier, followed by 13 per cent who wanted to save money .
三分之二以上的人認(rèn)為他們無(wú)法戒煙的原因是缺乏睡眠。調(diào)查對(duì)象(61%)戒煙的最常見(jiàn)理由就是想更健康,而13%的人是因?yàn)橄胧″X(qián)。
A startling five per cent only quit because they contracted a smoking-related illness. Paul Hunt, Managing Director of V2 Cigs UK, said: “It's good to see that so many people have decided to give vaping a go.”
令人驚訝的是,5%的人戒煙只是因?yàn)樗麄兓忌狭伺c香煙有關(guān)的疾病。英國(guó)V2 Cigs的總經(jīng)理保羅?亨特說(shuō)道:“很高興看到這么多人愿意嘗試電子煙。”
''It's been widely researched and found that it can be significantly helpful for those trying to quit smoking for good." Many people have never even tried e-cigarettes because they're worried about their safety and how addictive they are.
“我們做了廣泛研究,發(fā)現(xiàn)這對(duì)于試圖永久戒煙的人來(lái)說(shuō)意義非凡。”很多人從未嘗試過(guò)抽電子煙,因?yàn)樗麄儞?dān)心電子煙的安全性,以及是否會(huì)上癮。
''But it's important to realise how much of a safer alternative vaping is than smoking, as e-cigarette contain significantly fewer cancer-causing chemicals.'' However, credit goes to the one in five who have quit and managed to stay smoke-free or those attempting Stoptober - the NHS ' month-long campaign, which has driven a million quit attempts to date.''
“但意識(shí)到電子煙比抽煙更安全十分重要,因?yàn)殡娮訜熀懈俚闹掳┗瘜W(xué)物質(zhì)。”但是,我們需要表?yè)P(yáng)五分之一戒煙成功的人,或那些嘗試十月份戒煙的人——這是英國(guó)國(guó)民健康系統(tǒng)組織的長(zhǎng)達(dá)一個(gè)月的活動(dòng),迄今為止已使100萬(wàn)人嘗試戒煙。