六級沖刺備考翻譯技巧(3)
例1. Aluminum remained unknown until the nineteenth century, because nowhere in nature is it
found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity.
分析: 這個句子由一個主句, 兩個原因狀語和一個定語從句, 鋁直到19世紀才被人發現是主句, 也是全句的中心內容, 全句共有四個謂語結構, 共有五層意思: A. 鋁直到19世紀才被人發現; B. 由于在自然界找不到游離狀態的鋁; C. 由于它總是跟其他元素結合在一起; D. 最普遍的是跟氧結合; E. 鋁跟氧有很強的親和力。按照漢語的表達習慣通常因在前, 果在后, 這樣, 我們可以逆著原文的順序把該句翻譯成:
鋁總是跟其他元素結合在一起, 最普遍的是跟氧結合; 因為鋁跟氧有很強的親和力, 由于這個原因, 在自然界找不到游離狀態的鋁。以, 鋁直到19世紀才被人發現。
例2. It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their
opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.
分析: 該句由一個主句, 一個條件狀語從句和一個賓語從句組成, 變得越來越重要是主句, 也是全句的中心內容, 全句共有三個謂語結構, 包含三層含義: A. 變的越來越重要; B. 如果要使學生充分利用他們的機會; C. 得為他們提供大量更為詳盡的信息
例1. Aluminum remained unknown until the nineteenth century, because nowhere in nature is it
found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity.
分析: 這個句子由一個主句, 兩個原因狀語和一個定語從句, 鋁直到19世紀才被人發現是主句, 也是全句的中心內容, 全句共有四個謂語結構, 共有五層意思: A. 鋁直到19世紀才被人發現; B. 由于在自然界找不到游離狀態的鋁; C. 由于它總是跟其他元素結合在一起; D. 最普遍的是跟氧結合; E. 鋁跟氧有很強的親和力。按照漢語的表達習慣通常因在前, 果在后, 這樣, 我們可以逆著原文的順序把該句翻譯成:
鋁總是跟其他元素結合在一起, 最普遍的是跟氧結合; 因為鋁跟氧有很強的親和力, 由于這個原因, 在自然界找不到游離狀態的鋁。以, 鋁直到19世紀才被人發現。
例2. It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their
opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.
分析: 該句由一個主句, 一個條件狀語從句和一個賓語從句組成, 變得越來越重要是主句, 也是全句的中心內容, 全句共有三個謂語結構, 包含三層含義: A. 變的越來越重要; B. 如果要使學生充分利用他們的機會; C. 得為他們提供大量更為詳盡的信息