考研英語閱讀精選工作環境影響身體健康

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

考研英語閱讀精選工作環境影響身體健康

  工作環境影響身體健康

  Many of us spend a large chunk of our waking lives at work, but rarely do we give much thought to how our on-the-clock environment might be affecting how we feel around the clock。

  很多人大部分醒著的時間都在工作,卻很少想過工作環境會對自身的情緒帶來怎樣的影響。

  Open offices could be making you unproductive and unhappy。

  開放式辦公室可能會使你效率低下、情緒低落。

  A 2011 review of studies examining the effects of various types of office environments found that open offices -- though they do tend to foster a spirit of innovation and a collective mission -- can have a negative impact on workers when it comes to focus, productivity, creativity and job satisfaction, the New Yorker reported。

  2011年據《紐約客》報道,一則檢驗不同工作環境影響的研究評論發現,開放式辦公室原以為可以促發創新精神和團結合作,但其實卻對員工的專注力、效率、創造力以及工作滿意度等方面有著消極影響。

  Employees in open offices may also experience higher stress levels and less concentration and motivation than those working in standard offices. This may be in part due to the fact that interruptions are more frequently experienced by employees in open offices, which can be a major hindrance to productivity。

  較之于在標準辦公室工作的員工,開放式辦公室的員工還可能遇到更大壓力,專注力和動力也會被削弱。一方面,這可能是因為在開放式辦公室,員工更容易被頻繁打擾,進而極大影響了工作效率。

  A 2023 study of 42,000 U.S. workers also found that employees with private offices were more satisfied at work than those who worked in open spaces。

  2023年,一份調查了4.2萬位美國員工的研究發現,擁有個人辦公室的員工要比在開放式環境下辦公的員工更滿足。

  Your work environment could be upping your stress levels。

  你的工作環境可能會增加你的壓力。

  More than eight in 10 U.S. workers report being stressed about their jobs, and a recent Monster.com poll found that 42 percent of U.S. workers have left a job due to an excessively stressful environment. The same poll also found that 61 percent of American workers believe that work stress has been a cause of illness for them。

  超過8/10的美國員工表示對自己的工作倍感壓力。最近,Monster.com網站的一項調查也發現,由于工作環境壓力太大,42%的美國員工選擇了辭職;該調查還發現,61%的美國員工認為工作壓力已經成了他們生病的致因。

  A Cornell study, cited by the New Yorker, also found that workers who were exposed to the noise level of an open office for three hours had higher levels of the hormone known as adrenaline, which is associated with the body s stress response。

  《紐約客》雜志引用的一項康奈爾研究也發現,處于嘈雜的開放式辦公室長達3小時的員工更容易出現腎上腺素增高,而該激素和人體壓力大有關聯。

  You may be more susceptible to getting sick。

  你可能會更容易生病。

  One in four U.S. employees goes to work sick, according to a recent survey by NSF International, and particularly in an open office environment, it s easy to see how colds can get passed around。

  根據NSF機構的近期調查,1/4的美國員工帶病上班,尤其在開放式辦公環境,感冒細菌就很容易傳染。

  Poor air quality can also contribute to illness. The air inside a commercial building can sometimes be up to 100 times more polluted than the air outside, Bloomberg Businessweek reported。

  糟糕的空氣質量也會導致生病。據《彭博商業周刊》報道,商業樓里的空氣有時要比戶外空氣臟100倍。

  A noisy workspace could be killing your concentration。

  嘈雜的工作環境可能會扼殺你的專注力。

  With phones ringing and colleagues chatting, typing and moving around, open offices are notoriously noisy and distracting -- and the sound levels can have a significant impact on worker well-being. A 2006 UCSF study found that workers in open offices were more likely to perceive noise than those in cellular offices, in addition to temperature-related discomfort and poor air quality。

  伴著電話鈴聲、同事聊天聲、敲擊鍵盤和走動的聲音,開放式辦公室變得非常嘈雜分神,而且噪音會極大危害員工的健康。2006年,加州大學舊金山分校的一項研究發現,相對于單獨辦公的員工,開放式環境里的員工更容易察覺到噪音、溫度帶來的不適以及糟糕的空氣質量。

  Noise-related distractions in open offices are the enemy of focus, Diane Hoskins, co-chief executive of the Gensler architecture firm, told the New York Times, adding, Its meaningful time thats being lost。

  開放式辦公室內的噪音類干擾是專注的頭敵。 Gensler建筑公司的聯合總裁戴安-霍斯金斯對《紐約時報》說道,寶貴的時間會因此而被浪費。

  A sedentary lifestyle increases your risk of disease。

  久坐的工作方式增加患病風險。

  We ve all heard that sitting is the new smoking, and it might actually be true: Your desk job could literally be killing you。

  我們都聽過久坐如同吸煙的說法,其實這一說法很可能是正確的:你的伏案工作確實會加害于你。

  In many offices, sitting at a desk in front of a computer screen is the only acceptable way to go about your everyday work. Research has linked a sedentary lifestyle -- the kind many desk jockeys lead -- with a higher risk of diabetes and cardiovascular events. Sitting at a desk all day can also contribute to aches and pains, while staring at a computer screen for hours on end can trigger vision problems and headaches。

  在很多辦公室,面對電腦坐著辦公是能夠搞定日常工作的唯一方式。研究發現,不少人都經歷的久坐生活方式很容易誘發糖尿病和心血管病。全天坐在辦公桌前也會導致腰酸背痛,而且,持續盯著電腦屏幕也會造成視力問題和頭痛現象。

  

  工作環境影響身體健康

  Many of us spend a large chunk of our waking lives at work, but rarely do we give much thought to how our on-the-clock environment might be affecting how we feel around the clock。

  很多人大部分醒著的時間都在工作,卻很少想過工作環境會對自身的情緒帶來怎樣的影響。

  Open offices could be making you unproductive and unhappy。

  開放式辦公室可能會使你效率低下、情緒低落。

  A 2011 review of studies examining the effects of various types of office environments found that open offices -- though they do tend to foster a spirit of innovation and a collective mission -- can have a negative impact on workers when it comes to focus, productivity, creativity and job satisfaction, the New Yorker reported。

  2011年據《紐約客》報道,一則檢驗不同工作環境影響的研究評論發現,開放式辦公室原以為可以促發創新精神和團結合作,但其實卻對員工的專注力、效率、創造力以及工作滿意度等方面有著消極影響。

  Employees in open offices may also experience higher stress levels and less concentration and motivation than those working in standard offices. This may be in part due to the fact that interruptions are more frequently experienced by employees in open offices, which can be a major hindrance to productivity。

  較之于在標準辦公室工作的員工,開放式辦公室的員工還可能遇到更大壓力,專注力和動力也會被削弱。一方面,這可能是因為在開放式辦公室,員工更容易被頻繁打擾,進而極大影響了工作效率。

  A 2023 study of 42,000 U.S. workers also found that employees with private offices were more satisfied at work than those who worked in open spaces。

  2023年,一份調查了4.2萬位美國員工的研究發現,擁有個人辦公室的員工要比在開放式環境下辦公的員工更滿足。

  Your work environment could be upping your stress levels。

  你的工作環境可能會增加你的壓力。

  More than eight in 10 U.S. workers report being stressed about their jobs, and a recent Monster.com poll found that 42 percent of U.S. workers have left a job due to an excessively stressful environment. The same poll also found that 61 percent of American workers believe that work stress has been a cause of illness for them。

  超過8/10的美國員工表示對自己的工作倍感壓力。最近,Monster.com網站的一項調查也發現,由于工作環境壓力太大,42%的美國員工選擇了辭職;該調查還發現,61%的美國員工認為工作壓力已經成了他們生病的致因。

  A Cornell study, cited by the New Yorker, also found that workers who were exposed to the noise level of an open office for three hours had higher levels of the hormone known as adrenaline, which is associated with the body s stress response。

  《紐約客》雜志引用的一項康奈爾研究也發現,處于嘈雜的開放式辦公室長達3小時的員工更容易出現腎上腺素增高,而該激素和人體壓力大有關聯。

  You may be more susceptible to getting sick。

  你可能會更容易生病。

  One in four U.S. employees goes to work sick, according to a recent survey by NSF International, and particularly in an open office environment, it s easy to see how colds can get passed around。

  根據NSF機構的近期調查,1/4的美國員工帶病上班,尤其在開放式辦公環境,感冒細菌就很容易傳染。

  Poor air quality can also contribute to illness. The air inside a commercial building can sometimes be up to 100 times more polluted than the air outside, Bloomberg Businessweek reported。

  糟糕的空氣質量也會導致生病。據《彭博商業周刊》報道,商業樓里的空氣有時要比戶外空氣臟100倍。

  A noisy workspace could be killing your concentration。

  嘈雜的工作環境可能會扼殺你的專注力。

  With phones ringing and colleagues chatting, typing and moving around, open offices are notoriously noisy and distracting -- and the sound levels can have a significant impact on worker well-being. A 2006 UCSF study found that workers in open offices were more likely to perceive noise than those in cellular offices, in addition to temperature-related discomfort and poor air quality。

  伴著電話鈴聲、同事聊天聲、敲擊鍵盤和走動的聲音,開放式辦公室變得非常嘈雜分神,而且噪音會極大危害員工的健康。2006年,加州大學舊金山分校的一項研究發現,相對于單獨辦公的員工,開放式環境里的員工更容易察覺到噪音、溫度帶來的不適以及糟糕的空氣質量。

  Noise-related distractions in open offices are the enemy of focus, Diane Hoskins, co-chief executive of the Gensler architecture firm, told the New York Times, adding, Its meaningful time thats being lost。

  開放式辦公室內的噪音類干擾是專注的頭敵。 Gensler建筑公司的聯合總裁戴安-霍斯金斯對《紐約時報》說道,寶貴的時間會因此而被浪費。

  A sedentary lifestyle increases your risk of disease。

  久坐的工作方式增加患病風險。

  We ve all heard that sitting is the new smoking, and it might actually be true: Your desk job could literally be killing you。

  我們都聽過久坐如同吸煙的說法,其實這一說法很可能是正確的:你的伏案工作確實會加害于你。

  In many offices, sitting at a desk in front of a computer screen is the only acceptable way to go about your everyday work. Research has linked a sedentary lifestyle -- the kind many desk jockeys lead -- with a higher risk of diabetes and cardiovascular events. Sitting at a desk all day can also contribute to aches and pains, while staring at a computer screen for hours on end can trigger vision problems and headaches。

  在很多辦公室,面對電腦坐著辦公是能夠搞定日常工作的唯一方式。研究發現,不少人都經歷的久坐生活方式很容易誘發糖尿病和心血管病。全天坐在辦公桌前也會導致腰酸背痛,而且,持續盯著電腦屏幕也會造成視力問題和頭痛現象。

  

主站蜘蛛池模板: 啦啦啦www播放日本观看| 日本三级韩国三级欧美三级| 杨幂13分20秒未删减bt| 国产色欲AV一区二区三区| 亚洲精品无码你懂的| 久久久精品国产免大香伊| 2021国产麻豆剧传媒官网| 精品久久久久久久九九九精品| 最近中文字幕视频高清| 国精品无码一区二区三区在线| 同人本里番h本子全彩本子| 乱系列中文字幕在线视频| 97视频精品全国在线观看| 美国式的禁忌19| 日韩精品有码在线三上悠亚| 国产高清自拍视频| 亚洲成a人片在线观看久| аⅴ天堂中文在线网| 真实国产乱子伦在线观看| 天堂网最新版www| 北条麻妃毛片在线视频| 久久av高潮av无码av喷吹| 欧式午夜理伦三级在线观看| 欧美日韩成人在线| 大胆gogo高清在线观看| 亚洲熟妇无码久久精品| 动漫成年美女黄漫网站国产| 日韩精品一区二区三区中文精品 | 国产精品深夜福利免费观看| 亚洲国产天堂久久综合| 精品香蕉在线观看免费| 日日噜狠狠噜天天噜av| 公天天吃我奶躁我的在线观看| 久久99精品免费视频| 精品在线视频免费| 成人无遮挡裸免费视频在线观看| 公和我做好爽添厨房| 91欧美激情一区二区三区成人| 最近中文字幕在线中文视频| 国产一级做a爰片久久毛片99 | 人禽伦免费交视频播放|