韓國(guó)和朝鮮確定歷史性雙邊峰會(huì)日期
North Korean leader Kim Jong Un and South Korean President Moon Jae-in will hold a bilateral summit on April 27.
The date for the historic meeting was set Thursday during a meeting between envoys from both Koreas in the border truce village of Panmunjonm, located in the Demilitarized Zone that has separated the two rivals since the 1950-53 civil war.
The agreement on the inter-Korean summit was reached just days after Kim Jong Un made a surprise visit to China, his first international trip since taking power in 2011 after the death of his father, Kim Jong Il. China said Kim confirmed his commitment to denuclearize the Korean peninsula and engage in talks with South Korea and the United States during his talks with President Xi Jingping.
North and South Korean envoys will meet again next Wednesday, April 4, to finalize the details for the Kim-Moon summit.
朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩和韓國(guó)總統(tǒng)文在寅將于4月27號(hào)舉行雙邊峰會(huì)。
朝鮮和韓國(guó)的特使星期四在朝鮮半島南北之間非軍事區(qū)的板門店停戰(zhàn)村會(huì)談時(shí)確定了具有歷史意義的南北峰會(huì)的日期。自從1905年到1953年的朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái),朝鮮半島的南北一直分為兩個(gè)對(duì)立的國(guó)家。
雙方商定峰會(huì)日期的數(shù)天前,金正恩出人意料地訪問(wèn)了中國(guó)。這是金正恩在他父親金正日去世后2011年掌權(quán)以來(lái)的第一次出國(guó)訪問(wèn)。中國(guó)說(shuō),金正恩在與中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平會(huì)談時(shí)確認(rèn)他將致力于朝鮮半島去核化以及將與韓國(guó)和美國(guó)舉行會(huì)談。
朝鮮和韓國(guó)的特使將于4月4號(hào)星期三再次會(huì)談,最后敲定金文峰會(huì)的細(xì)節(jié)。
North Korean leader Kim Jong Un and South Korean President Moon Jae-in will hold a bilateral summit on April 27.
The date for the historic meeting was set Thursday during a meeting between envoys from both Koreas in the border truce village of Panmunjonm, located in the Demilitarized Zone that has separated the two rivals since the 1950-53 civil war.
The agreement on the inter-Korean summit was reached just days after Kim Jong Un made a surprise visit to China, his first international trip since taking power in 2011 after the death of his father, Kim Jong Il. China said Kim confirmed his commitment to denuclearize the Korean peninsula and engage in talks with South Korea and the United States during his talks with President Xi Jingping.
North and South Korean envoys will meet again next Wednesday, April 4, to finalize the details for the Kim-Moon summit.
朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩和韓國(guó)總統(tǒng)文在寅將于4月27號(hào)舉行雙邊峰會(huì)。
朝鮮和韓國(guó)的特使星期四在朝鮮半島南北之間非軍事區(qū)的板門店停戰(zhàn)村會(huì)談時(shí)確定了具有歷史意義的南北峰會(huì)的日期。自從1905年到1953年的朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái),朝鮮半島的南北一直分為兩個(gè)對(duì)立的國(guó)家。
雙方商定峰會(huì)日期的數(shù)天前,金正恩出人意料地訪問(wèn)了中國(guó)。這是金正恩在他父親金正日去世后2011年掌權(quán)以來(lái)的第一次出國(guó)訪問(wèn)。中國(guó)說(shuō),金正恩在與中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平會(huì)談時(shí)確認(rèn)他將致力于朝鮮半島去核化以及將與韓國(guó)和美國(guó)舉行會(huì)談。
朝鮮和韓國(guó)的特使將于4月4號(hào)星期三再次會(huì)談,最后敲定金文峰會(huì)的細(xì)節(jié)。