我和我的小伙伴都驚呆了
平淡生活總有意外的驚喜。什么事情讓你瞠目結舌,還驚呆了你的小伙伴?今天,就看看英文里大吃一驚的地道表達吧!
1. My jaw dropped.
我大吃一驚。
Jaw在英語里就是下巴的意思。Jaw dropped (下巴掉了)可見當時瞠目結舌之狀,驚呆程度可想而知!
2. I was really blown away by her latest movie.
看過她最新的那部電影,我完全被震住了。
Blow away這里可不是被刮跑了的意思,它表示給人留下強烈的、很棒的印象。
3. He was taken aback by my answer.
我的回答讓他大吃一驚。
Aback本身有向后的意思。可以想象一下,你聽到一個消息,被嚇了一跳,向后退。Take somebody aback 意思就是令某人震驚。
4. Im gonna buff up and knock her socks off!
我要練出一身肌肉,然后嚇嚇她。
knock ones socks off這個短語也是表示一件事特別棒,令人驚奇的意思。這個短語還可以寫成 blow ones socks off。
5. His recent public statements have raised a few eyebrows.
他最近的公開發言讓很多人大吃一驚。
Raise a few eyebrow可以看出是個夸張的表情,眉毛都抬得老高,意思就是目瞪口呆、大吃一驚!這里的a few 還可以被換成many an 或是quite a few。
平淡生活總有意外的驚喜。什么事情讓你瞠目結舌,還驚呆了你的小伙伴?今天,就看看英文里大吃一驚的地道表達吧!
1. My jaw dropped.
我大吃一驚。
Jaw在英語里就是下巴的意思。Jaw dropped (下巴掉了)可見當時瞠目結舌之狀,驚呆程度可想而知!
2. I was really blown away by her latest movie.
看過她最新的那部電影,我完全被震住了。
Blow away這里可不是被刮跑了的意思,它表示給人留下強烈的、很棒的印象。
3. He was taken aback by my answer.
我的回答讓他大吃一驚。
Aback本身有向后的意思。可以想象一下,你聽到一個消息,被嚇了一跳,向后退。Take somebody aback 意思就是令某人震驚。
4. Im gonna buff up and knock her socks off!
我要練出一身肌肉,然后嚇嚇她。
knock ones socks off這個短語也是表示一件事特別棒,令人驚奇的意思。這個短語還可以寫成 blow ones socks off。
5. His recent public statements have raised a few eyebrows.
他最近的公開發言讓很多人大吃一驚。
Raise a few eyebrow可以看出是個夸張的表情,眉毛都抬得老高,意思就是目瞪口呆、大吃一驚!這里的a few 還可以被換成many an 或是quite a few。