電影口語-西雅圖不眠夜
Becky: What was that about up there?
Annie Reed: What was what?
Becky: Whats with you?
Annie: Nothings with me.
Becky: Somethingss with you.
Annie: No, nowhat are you saying?
Becky: Whatever it is you can tell me. Sleepless in Seattle?
Annie: Thats what she called him on the show because he cant sleep.
Becky: And now 2,000 women want his number. The guy could be a crack head, a transvestite, a flasher, a junkie, a chainsaw murderer or someone really sick, someone like my Rick.
Annie: Actually he sounded nice.
Becky: Oh? Oh, really? Now were getting down to it.
Annie: Please Becky, Im madly in love with Walter. He did the craziest thing the other night. What was that? Oh, it was so funny. We were hysterical. What was that?
貝琦:那里發(fā)生什么事?
安尼?里德:什么什么?
貝琦:你有什么心事?
安尼:我沒有啊。
貝琦:你一定有事。
安尼:沒,沒你說什么哪?
貝琦:不管是什么事,你都可以告訴我西雅圖不眠人?
安尼:那是節(jié)目中她對(duì)他的稱呼,因?yàn)樗恢?/p>
貝琦:現(xiàn)在二千名女性想要他的號(hào)碼。這人可能是個(gè)賊、異裝癖者、暴露狂、吸毒者、電鋸殺手,或是個(gè)病得不輕的人,像我的里克那樣。
安尼:其實(shí)他的聲音很好聽。
貝琦:哦?真的?現(xiàn)在我們認(rèn)真地談?wù)劇?/p>
安尼:求你了,貝琦,我深愛著瓦爾特。那一晚他干了件瘋狂的事。是什么事?哦,好玩得我們都捧腹大笑,還能是什么事?
詞匯:
crackhead n. 吸毒成癮者
transvestite n.作異性打扮者
flasher n. 暴露狂
junkie n.有毒癮者
chainsaw n.鏈型鋸
get down to 著手做某事,本對(duì)話中是言歸正傳的意思。
hysterical a.歇斯底里的;異常興奮的
Becky: What was that about up there?
Annie Reed: What was what?
Becky: Whats with you?
Annie: Nothings with me.
Becky: Somethingss with you.
Annie: No, nowhat are you saying?
Becky: Whatever it is you can tell me. Sleepless in Seattle?
Annie: Thats what she called him on the show because he cant sleep.
Becky: And now 2,000 women want his number. The guy could be a crack head, a transvestite, a flasher, a junkie, a chainsaw murderer or someone really sick, someone like my Rick.
Annie: Actually he sounded nice.
Becky: Oh? Oh, really? Now were getting down to it.
Annie: Please Becky, Im madly in love with Walter. He did the craziest thing the other night. What was that? Oh, it was so funny. We were hysterical. What was that?
貝琦:那里發(fā)生什么事?
安尼?里德:什么什么?
貝琦:你有什么心事?
安尼:我沒有啊。
貝琦:你一定有事。
安尼:沒,沒你說什么哪?
貝琦:不管是什么事,你都可以告訴我西雅圖不眠人?
安尼:那是節(jié)目中她對(duì)他的稱呼,因?yàn)樗恢?/p>
貝琦:現(xiàn)在二千名女性想要他的號(hào)碼。這人可能是個(gè)賊、異裝癖者、暴露狂、吸毒者、電鋸殺手,或是個(gè)病得不輕的人,像我的里克那樣。
安尼:其實(shí)他的聲音很好聽。
貝琦:哦?真的?現(xiàn)在我們認(rèn)真地談?wù)劇?/p>
安尼:求你了,貝琦,我深愛著瓦爾特。那一晚他干了件瘋狂的事。是什么事?哦,好玩得我們都捧腹大笑,還能是什么事?
詞匯:
crackhead n. 吸毒成癮者
transvestite n.作異性打扮者
flasher n. 暴露狂
junkie n.有毒癮者
chainsaw n.鏈型鋸
get down to 著手做某事,本對(duì)話中是言歸正傳的意思。
hysterical a.歇斯底里的;異常興奮的