伊索寓言:披著獅皮的驢
導讀:《伊索寓言》大多是動物故事,以動物為喻,教人處世和做人的道理,是古希臘民間流傳的諷刺喻人的故事,經后人加工,成為現在流傳的《伊索寓言》。
The man and his two wives
A middle-aged man had two wives. One was old, and the other was young. They both loved him very much.
Now the mans hair was turning grey. The young wife felt unhappy about this because it made him look too old.
So every night she used to comb his hair and pick out the white ones.
But the elder wife was glad to see her husband growing grey, for she did not want to be mistaken for his mother. So every morning she used to comb his hair and pick out the black ones.
The consequence was the man soon found himself entirely bald.
白發男人與他的太太們
●一個中年男人有兩個妻子,一個年輕,一個年老,她們都非常地愛他。
●當男人的頭發漸漸變得灰白時,年輕太太感到很不高興,因為這使他看起來顯得很老。于是,她每晚幫他梳頭時都拔去一些白發。
●但是,年老的太太很高興他的男人變老,因為這樣自己就不會被錯認為是他的媽媽了。于是,每天早晨幫他梳頭時都拔去一些黑發。
●結果,不久后男人發現自己變成了禿子。
寓意: 遇到壓力的時候,我們不能一味地退讓,否則很快會無處可退。
導讀:《伊索寓言》大多是動物故事,以動物為喻,教人處世和做人的道理,是古希臘民間流傳的諷刺喻人的故事,經后人加工,成為現在流傳的《伊索寓言》。
The man and his two wives
A middle-aged man had two wives. One was old, and the other was young. They both loved him very much.
Now the mans hair was turning grey. The young wife felt unhappy about this because it made him look too old.
So every night she used to comb his hair and pick out the white ones.
But the elder wife was glad to see her husband growing grey, for she did not want to be mistaken for his mother. So every morning she used to comb his hair and pick out the black ones.
The consequence was the man soon found himself entirely bald.
白發男人與他的太太們
●一個中年男人有兩個妻子,一個年輕,一個年老,她們都非常地愛他。
●當男人的頭發漸漸變得灰白時,年輕太太感到很不高興,因為這使他看起來顯得很老。于是,她每晚幫他梳頭時都拔去一些白發。
●但是,年老的太太很高興他的男人變老,因為這樣自己就不會被錯認為是他的媽媽了。于是,每天早晨幫他梳頭時都拔去一些黑發。
●結果,不久后男人發現自己變成了禿子。
寓意: 遇到壓力的時候,我們不能一味地退讓,否則很快會無處可退。