外媒看中國:中國最值錢的品牌們,騰訊第一

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

外媒看中國:中國最值錢的品牌們,騰訊第一

China’s fast-paced economy has helped create a number of massive consumer brands with growing market clout.

中國快節奏的經濟已經衍生出了一批大型消費品牌,它們不斷增長的市場影響力都不容小覷。

Technology giants Tencent, Alibaba and Baidu—often referred to as the BAT companies—are typically ranked among the world’s most valuable based on metrics like brand value and share of worldwide digital ad revenues.

科技巨擘騰訊、阿里巴巴和百度 - 通常被稱為BAT公司 - 如果以品牌價值和全球數字廣告收入份額為標準,這幾家公司都算得上是全世界最有價值的品牌。

According to a March 2024 report by Kantar Millward Brown, Tencent, Alibaba and Baidu rank among the top five most valuable brands in China.

Kantar Millward Brown公司2024年3月的一份報告顯示,中國五大最有價值品牌,騰訊、阿里巴巴和百度占據三席。

The report, which measured brand value using a forecast of each company’s future earnings and growth potential, placed Tencent at No. 1 thanks to a 2024 brand value of $106.18 billion.

該報告通過預測每個公司未來盈利和發展潛力來衡量品牌價值。2024年騰訊的品牌價值為1061.8億美元,排名第一。

Alibaba came in second in terms of brand value ($58.01 billion), while Baidu had the fifth highest brand value at $23.89 billion.

阿里巴巴的品牌價值(580.1億美元)排在第二位,百度的品牌價值為238.9億美元,排名第五。

Many of the brands in Kantar Millward Brown’s list came from the telecom, banking, retail or technology sectors.

Kantar Millward Brown名單上的許多品牌都來自電信、銀行、零售或技術行業。

Alibaba, for example, attributes much of its success to its ecommerce platform.

例如,阿里巴巴因其電子商務平臺而大獲成功。

But many of the top brands on this China-specific list also recognize a significant share of their revenues from sources like digital advertising.

不過,還有很多出現在這份中國特色名單上的許多頂級品牌,他們的主要收入來源于數字廣告等渠道。

In fact, eMarketer’s 2024 estimates of the top companies worldwide ranked by net digital ad revenue share bears this out.

事實上,eMarketer2024年根據數字廣告凈收入占比預估的全球頂級公司也證實了這一現象。

It’s no surprise that Google and Facebook still control the lion’s share of digital ad revenues, with a combined 49.2% of the worldwide market in 2024.

毫無意外,Google和Facebook仍然控制著絕大部分數字廣告份額,兩家公司2024年全球數字廣告份額總和為49.2%。

But China’s Alibaba, Baidu and Tencent come in third, fourth and fifth, respectively, accounting for 15% of net digital ad revenues worldwide this year.

而中國的阿里巴巴,百度和騰訊分列全球第三、第四和第五,占全球數字廣告凈收入的15%。

As long as consumer incomes in China continue to grow, and the country’s companies maintain their marketing push to reach them, it seems likely these three digital behemoths will remain important players in China’s digital economy.

只要中國的消費者收入持續增長,且中國的公司一直用營銷的手段去迎合消費者的收入增長,那這三個數字經濟巨擘仍將扮演中國數字經濟中的重要角色。

China’s fast-paced economy has helped create a number of massive consumer brands with growing market clout.

中國快節奏的經濟已經衍生出了一批大型消費品牌,它們不斷增長的市場影響力都不容小覷。

Technology giants Tencent, Alibaba and Baidu—often referred to as the BAT companies—are typically ranked among the world’s most valuable based on metrics like brand value and share of worldwide digital ad revenues.

科技巨擘騰訊、阿里巴巴和百度 - 通常被稱為BAT公司 - 如果以品牌價值和全球數字廣告收入份額為標準,這幾家公司都算得上是全世界最有價值的品牌。

According to a March 2024 report by Kantar Millward Brown, Tencent, Alibaba and Baidu rank among the top five most valuable brands in China.

Kantar Millward Brown公司2024年3月的一份報告顯示,中國五大最有價值品牌,騰訊、阿里巴巴和百度占據三席。

The report, which measured brand value using a forecast of each company’s future earnings and growth potential, placed Tencent at No. 1 thanks to a 2024 brand value of $106.18 billion.

該報告通過預測每個公司未來盈利和發展潛力來衡量品牌價值。2024年騰訊的品牌價值為1061.8億美元,排名第一。

Alibaba came in second in terms of brand value ($58.01 billion), while Baidu had the fifth highest brand value at $23.89 billion.

阿里巴巴的品牌價值(580.1億美元)排在第二位,百度的品牌價值為238.9億美元,排名第五。

Many of the brands in Kantar Millward Brown’s list came from the telecom, banking, retail or technology sectors.

Kantar Millward Brown名單上的許多品牌都來自電信、銀行、零售或技術行業。

Alibaba, for example, attributes much of its success to its ecommerce platform.

例如,阿里巴巴因其電子商務平臺而大獲成功。

But many of the top brands on this China-specific list also recognize a significant share of their revenues from sources like digital advertising.

不過,還有很多出現在這份中國特色名單上的許多頂級品牌,他們的主要收入來源于數字廣告等渠道。

In fact, eMarketer’s 2024 estimates of the top companies worldwide ranked by net digital ad revenue share bears this out.

事實上,eMarketer2024年根據數字廣告凈收入占比預估的全球頂級公司也證實了這一現象。

It’s no surprise that Google and Facebook still control the lion’s share of digital ad revenues, with a combined 49.2% of the worldwide market in 2024.

毫無意外,Google和Facebook仍然控制著絕大部分數字廣告份額,兩家公司2024年全球數字廣告份額總和為49.2%。

But China’s Alibaba, Baidu and Tencent come in third, fourth and fifth, respectively, accounting for 15% of net digital ad revenues worldwide this year.

而中國的阿里巴巴,百度和騰訊分列全球第三、第四和第五,占全球數字廣告凈收入的15%。

As long as consumer incomes in China continue to grow, and the country’s companies maintain their marketing push to reach them, it seems likely these three digital behemoths will remain important players in China’s digital economy.

只要中國的消費者收入持續增長,且中國的公司一直用營銷的手段去迎合消費者的收入增長,那這三個數字經濟巨擘仍將扮演中國數字經濟中的重要角色。

主站蜘蛛池模板: 国产v片成人影院在线观看| 在线观看欧美日韩| 免费**毛片在线播放视| 99热在线精品播放| 欧美日韩国产高清| 国产欧美激情一区二区三区-老狼| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 脱了美女内裤猛烈进入gif| 小兔子好大从衣服里跳出来 | 精品国产福利片在线观看| 好大好硬好爽免费视频| 亚洲精品无码专区| 两个人看的www免费| 日韩AV无码久久精品免费| 啊灬啊别停灬用力啊岳| aaa毛片免费观看| 欧美一区二区三区婷婷月色| 国产亚洲美女精品久久久久| 亚洲无码在线播放| 一个人看的视频www在线| 欧美激情blackedraw红衣在线播放| 国产欧美视频在线观看| 丰满肥臀风间由美357在线| 男女疯狂一边摸一边做羞羞视频 | 中文网丁香综合网| 日本丰满岳乱妇在线观看| 免费看小12萝裸体视频国产| 3300章极致易天下完整| 日本毛茸茸的丰满熟妇| 伊人久久大香线蕉av一区二区 | 国产成人精品一区二区三区 | 天天操天天干天天| 亚洲中文字幕久久精品无码2021| 色综合欧美在线视频区| 女人与禽牲交少妇| 亚洲av人无码综合在线观看| 绝顶高潮videos| 国产精品天天干| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 欧美精品免费观看二区| 国产亚洲一区二区在线观看|