常用翻譯技巧之轉換法

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

常用翻譯技巧之轉換法

轉換法:指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和 語態等進行轉換。具體的說有以下四個方面需要注意

在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語。

在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。

在句型方面,把并列句變成復合句,把 復合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句。

在語態方面,可以把主動語態變為被動語態。

如:

(1)我們學院受教委和 市政府的雙重領導。

Our institute is co-administrated by the States Education Commission and the municipal government. (名詞轉動詞)

(2)Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.

孩子們看電視過多會大大地損壞視力。(名詞轉動詞)

(3)由于我們實行了改革開放政策,我國的綜合國力有了明顯的增強。

Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensive national strength has greatly improved. (動詞轉名詞)

(4)I’m all for you opinion.

   我完全贊成你的意見。(介詞轉動詞)

(5)The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people.

   改革開放政策受到了全中 國人民的擁護。(動詞轉名詞)

(6)In his article the author is critical of man’s negligence toward his environment.

   作者在文章中,對人類疏忽 自身環境作了批評。(形容詞轉名詞)

(7)In some of the European countries, the people are given the biggest social benefits such as medical insurance.

   在有些歐洲國家里,人民 享受最廣泛的社會福利,如醫療保險等。(被動語態轉主動語態)

(8)時間不早了,我們回去吧!

   We don’t have much time left. Let’s go back. (句型轉換)

(9)學生們都應該德、 智、體全面發展。

All the students should develop morally, intellectually and physically. (名詞轉副詞)

轉換法:指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和 語態等進行轉換。具體的說有以下四個方面需要注意

在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語。

在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。

在句型方面,把并列句變成復合句,把 復合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句。

在語態方面,可以把主動語態變為被動語態。

如:

(1)我們學院受教委和 市政府的雙重領導。

Our institute is co-administrated by the States Education Commission and the municipal government. (名詞轉動詞)

(2)Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.

孩子們看電視過多會大大地損壞視力。(名詞轉動詞)

(3)由于我們實行了改革開放政策,我國的綜合國力有了明顯的增強。

Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensive national strength has greatly improved. (動詞轉名詞)

(4)I’m all for you opinion.

   我完全贊成你的意見。(介詞轉動詞)

(5)The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people.

   改革開放政策受到了全中 國人民的擁護。(動詞轉名詞)

(6)In his article the author is critical of man’s negligence toward his environment.

   作者在文章中,對人類疏忽 自身環境作了批評。(形容詞轉名詞)

(7)In some of the European countries, the people are given the biggest social benefits such as medical insurance.

   在有些歐洲國家里,人民 享受最廣泛的社會福利,如醫療保險等。(被動語態轉主動語態)

(8)時間不早了,我們回去吧!

   We don’t have much time left. Let’s go back. (句型轉換)

(9)學生們都應該德、 智、體全面發展。

All the students should develop morally, intellectually and physically. (名詞轉副詞)

主站蜘蛛池模板: 99国产精品视频免费观看| 67194熟妇在线观看线路1| 亚洲av无码专区在线观看成人| 午夜高清啪啪免费观看完整| 女同恋のレズビアンbd在线| 欧美性猛交xxxx黑人| 亚洲成人福利网站| 国产在线精品国自产拍影院同性| 日本一区二区三区在线观看 | 午夜在线播放免费高清观看| 无人视频免费观看免费直播在线观看 | 色在线亚洲视频www| 中文字幕日韩精品无码内射| 亚洲色成人网一二三区| 国产主播在线一区| 国产精品自在欧美一区| 日产亚洲一区二区三区| 欧美日韩国产高清| 精品极品三级久久久久| 香蕉视频a级片| 久久久久夜夜夜精品国产| 免费大片av手机看片| 又黄又刺激视频| 国产AV无码专区亚洲AV麻豆| 国产大片免费观看中文字幕| 国产精品无码专区av在线播放| 欧美国产精品不卡在线观看| 菠萝菠萝蜜在线免费视频| 欧美性巨大欧美| 97大香伊在人人线色| 一级全免费视频播放| 久久99精品久久水蜜桃| 久久精品国产69国产精品亚洲| 亚洲欧美精品一中文字幕| 免费人成在线观看播放国产| 又爽又黄有又色的视频| 国产一级一级一级成人毛片| 国产亚洲欧美久久精品| 国产成人精品无码片区在线观看 | 免费国产在线观看| 国产乱人视频在线播放|