英國脫歐后續:歐盟竟希望英國盡快脫離?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英國脫歐后續:歐盟竟希望英國盡快脫離?

Tuesday was another awkward day for Britain as Prime Minister David Cameron met with European Union leaders in Brussels for the first time since British voters chose to quit the EU.

星期二對英國來說又是一個難過的日子。卡梅隆首相在布魯塞爾會見歐盟領導人。這是英國選民決定脫離歐洲以來的首次見面。

Cameron was expected to face tough questions on exactly when and how Britain plans to start divorce proceedings.

卡梅隆可能會面臨一些有關英國準備究竟何時、如何開始脫離歐盟程序的嚴峻問題。

"I want the U.K. to clarify its position. Not today, not tomorrow at 9 a.m., but soon," EU Commission President Jean-Claude Juncker told an EU parliament emergency meeting Tuesday.

歐盟委員會主席容克星期二在歐盟議會緊急會議上說:“我要求英國澄清它的立場。不是今天,也不是明天上午九點,而是很快。”

But British leaders appear to be in no hurry to start the process. Cameron, who has already said he will resign because of the Brexit vote, has made it clear it will be hissuccessor, not he, who will initiate the disengagement by invoking Article 50 of the Lisbon treaty on a negotiated departure.

但是英國領導人看來并不急于馬上就開始脫離程序。卡梅隆已經說過公投以后他將辭職。他明確表示,將是他的繼任者,而不是他本人,按照里斯本協定的第五十條款的規定啟動英國與歐盟的脫離程序。

That may not happen until September at the earliest.

這樣的話,啟動程序最早也要到九月份才會開始。

But France and other EU members fear the longer Britain waits, the more economic damage could occur. Brexit has already shaken markets around the world, and Juncker said Tuesday, "We cannot allow ourselves to remain in a prolonged period of uncertainty."

但是法國和其他歐盟成員國擔心,英國等待的時間越長,經濟所受到的傷害就越重。英國脫歐的公投結果已經給全球股市帶來了震蕩。容克星期二說,“我們不能讓自己一直身陷長期的不確定之中。”

Leaders of the leave movement are demanding Britain still get tariff-free trade with the rest of the EU, just like Norway, a non-EU member, enjoys.

脫離運動領導人要求英國仍然像非歐盟成員挪威一樣享有與歐盟國家的免關稅貿易待遇。

Some EU lawmakers are upset by the British demand, including German Chancellor Angela Merkel.

歐盟的一些議員對英國的要求感到不滿,其中就包括德國總理默克爾。

She warns Britain against what she calls cherry picking, saying, "If you want to exit and leave this family, then you cannot expect to drop obligations and have privileges continue."

默克爾警告英國不要挑三揀四。她說,“如果你要退出,離開這個家,那么你就不能期望只放棄責任,同時還照樣享受特權。”

U.S. President Barack Obama says he does not anticipate "major cataclysmic changes" coming out of Britain's decision to leave the EU.

美國總統奧巴馬表示,他并不預期英國要離開歐盟的決定會產生“重大的巨變。”

He said the Brexit vote is a "pause button" for European integration as countries "take a breath" to think about how to keep their national identities, preserve the benefits of integration, and deal with voter frustrations.

奧巴馬說,英國脫歐公投對歐洲的整合只是“一個暫停的動作”,有關國家要“喘口氣”,想想如何保持自己國家的個體性,如何保存整合的好處,如何應對選民的煩惱。

Tuesday was another awkward day for Britain as Prime Minister David Cameron met with European Union leaders in Brussels for the first time since British voters chose to quit the EU.

星期二對英國來說又是一個難過的日子。卡梅隆首相在布魯塞爾會見歐盟領導人。這是英國選民決定脫離歐洲以來的首次見面。

Cameron was expected to face tough questions on exactly when and how Britain plans to start divorce proceedings.

卡梅隆可能會面臨一些有關英國準備究竟何時、如何開始脫離歐盟程序的嚴峻問題。

"I want the U.K. to clarify its position. Not today, not tomorrow at 9 a.m., but soon," EU Commission President Jean-Claude Juncker told an EU parliament emergency meeting Tuesday.

歐盟委員會主席容克星期二在歐盟議會緊急會議上說:“我要求英國澄清它的立場。不是今天,也不是明天上午九點,而是很快。”

But British leaders appear to be in no hurry to start the process. Cameron, who has already said he will resign because of the Brexit vote, has made it clear it will be hissuccessor, not he, who will initiate the disengagement by invoking Article 50 of the Lisbon treaty on a negotiated departure.

但是英國領導人看來并不急于馬上就開始脫離程序。卡梅隆已經說過公投以后他將辭職。他明確表示,將是他的繼任者,而不是他本人,按照里斯本協定的第五十條款的規定啟動英國與歐盟的脫離程序。

That may not happen until September at the earliest.

這樣的話,啟動程序最早也要到九月份才會開始。

But France and other EU members fear the longer Britain waits, the more economic damage could occur. Brexit has already shaken markets around the world, and Juncker said Tuesday, "We cannot allow ourselves to remain in a prolonged period of uncertainty."

但是法國和其他歐盟成員國擔心,英國等待的時間越長,經濟所受到的傷害就越重。英國脫歐的公投結果已經給全球股市帶來了震蕩。容克星期二說,“我們不能讓自己一直身陷長期的不確定之中。”

Leaders of the leave movement are demanding Britain still get tariff-free trade with the rest of the EU, just like Norway, a non-EU member, enjoys.

脫離運動領導人要求英國仍然像非歐盟成員挪威一樣享有與歐盟國家的免關稅貿易待遇。

Some EU lawmakers are upset by the British demand, including German Chancellor Angela Merkel.

歐盟的一些議員對英國的要求感到不滿,其中就包括德國總理默克爾。

She warns Britain against what she calls cherry picking, saying, "If you want to exit and leave this family, then you cannot expect to drop obligations and have privileges continue."

默克爾警告英國不要挑三揀四。她說,“如果你要退出,離開這個家,那么你就不能期望只放棄責任,同時還照樣享受特權。”

U.S. President Barack Obama says he does not anticipate "major cataclysmic changes" coming out of Britain's decision to leave the EU.

美國總統奧巴馬表示,他并不預期英國要離開歐盟的決定會產生“重大的巨變。”

He said the Brexit vote is a "pause button" for European integration as countries "take a breath" to think about how to keep their national identities, preserve the benefits of integration, and deal with voter frustrations.

奧巴馬說,英國脫歐公投對歐洲的整合只是“一個暫停的動作”,有關國家要“喘口氣”,想想如何保持自己國家的個體性,如何保存整合的好處,如何應對選民的煩惱。

主站蜘蛛池模板: 天天躁夜夜躁狠狠躁2023| 国产男人的天堂| 动漫美女人物被黄漫小说| 丰满人妻一区二区三区免费视频| 欧美污视频网站| 最新国产成人ab网站| 国产片xxxxa片国语对白| 亚洲一区二区三区无码中文字幕 | 午夜老司机福利| 免费看黄的网站在线看| 乱人伦视频中文字幕| 国产一区在线mmai| 日韩特黄特色大片免费视频| 国产成人精品免费视频大全| 九九久久99综合一区二区| 高清视频一区二区三区| 日韩电影免费在线观看网站| 国产偷国产偷亚洲高清日韩| 久久99爱re热视| 精品在线视频一区| 女皇跪趴受辱娇躯| 亚洲精品午夜国产va久久 | 亚洲欧美日韩国产精品网| 91导航在线观看| 校花被扒开尿口折磨憋尿| 国产欧美日韩不卡| 催眠美丽人妇系列| 99久久人妻无码精品系列蜜桃| 欧美综合自拍亚洲综合图片区| 国产精品国产色综合色| 久久精品青草社区| 色噜噜狠狠色综合免费视频| 怡红院一区二区三区| 无码午夜人妻一区二区三区不卡视频 | 国产乱人伦av在线a| 中文字幕无码不卡一区二区三区 | 日产国产欧美视频一区精品| 国产卡一卡二卡3卡4乱码| 中文字幕无码av激情不卡| 男男黄GAY片免费网站WWW| 国产超碰人人模人人爽人人喊|