2024年中考英語詞組辨析:enjoy/ like/ love/ prefer
這四個(gè)詞都有喜歡之意,但用法不同。
Ⅰ.like意為“喜歡、愛好”,語氣較弱,其后可跟名詞、代詞、不定式、動(dòng)名詞等作賓語。like也跟復(fù)合賓語,賓語補(bǔ)足語常用動(dòng)詞不定式,即like sb. to do sth. “喜歡某人做某事”。如:
① In England many people like fish and chips. 在英國,許多人喜歡魚和油煎土豆條。
② He likes playing volleyball. 他愛打排球。
③ I don’t like to eat pears now. 現(xiàn)在我不想吃梨。
Ⅱ.love意為“愛,愛好”,在感情上比like強(qiáng)烈,經(jīng)常用于愛祖國、愛父母這一類程度比較深的情況,在口語中它往往僅指一般的喜愛,這樣用時(shí)和like的意思相近,可以互換,后面可以跟名詞、動(dòng)名詞或動(dòng)詞不定式。如:
④ We love our Party. 我們熱愛我們的黨。
⑤ I love to skate. 我喜歡滑冰。(可用like替換)
⑥ They love playing table tennis. 他們愛打乒乓球。(可用like替換)
Ⅲ.enjoy意為“喜歡、欣賞”之意;有“樂于;享受。。。。。。之樂趣”的意思,其后跟名詞、代詞、動(dòng)名詞作賓語,不接不定式形式。另外enjoy oneself 是“玩得愉快”之意,相當(dāng)于have a good time,如:
① Many old people enjoy living in a village. 許多老年人喜歡在鄉(xiāng)村居住。
② Did you injoy yourself in the park yesterday? 昨天你在公園玩得痛快嗎?
Ⅳ.prefer為“更喜歡、寧愿”之意。常用于兩者之間的選擇,其后可跟名詞、代詞、動(dòng)名詞和不定式,也可跟賓語從句,但賓語從句要用虛擬語氣。 prefer還可以與介詞to連用,表示“喜歡。。。。。。。,而不喜歡。。。。。。”。其中to為介詞,后跟名詞或動(dòng)名詞。Prefer to do…rather then do…意為“喜歡。。。。。。,不喜歡。。。。。。”。如:
① Li Lei likes Chinese , but I prefer English. 李雷喜歡語文,而我更喜歡英語。
② Mr Green prefers walking to riding a bike. 格林先生喜歡步行而不愿騎車。
③ Which would you prefer, tea or coffee? 你比較喜歡喝茶,還是咖啡?
④ He prefers to write her some letters rather then telephone her. 他喜歡給她寫信,不愿給她打電話。
▲ 總結(jié):rather than“寧可;是。。。。。。而不是。。。。。。”,連接各種并列成份,在語氣上肯定前面否定后面。也可寫成would…rather than;rather than…would…,相當(dāng)于instead of,如:
① He ran rather than walked. 他跑步而不是步行。
② They lost fame rather than wealth. 他們失去的不是財(cái)富,而是名譽(yù)。
③ He would die rather than give in.=Rather than give in he would die. 他寧死不屈。
④ These shose are comfortable rather than pretty. 這雙鞋不好看但穿起來很舒服。
⑤ She would rather be poor than do that. 她寧愿受窮也不愿那樣做。
這四個(gè)詞都有喜歡之意,但用法不同。
Ⅰ.like意為“喜歡、愛好”,語氣較弱,其后可跟名詞、代詞、不定式、動(dòng)名詞等作賓語。like也跟復(fù)合賓語,賓語補(bǔ)足語常用動(dòng)詞不定式,即like sb. to do sth. “喜歡某人做某事”。如:
① In England many people like fish and chips. 在英國,許多人喜歡魚和油煎土豆條。
② He likes playing volleyball. 他愛打排球。
③ I don’t like to eat pears now. 現(xiàn)在我不想吃梨。
Ⅱ.love意為“愛,愛好”,在感情上比like強(qiáng)烈,經(jīng)常用于愛祖國、愛父母這一類程度比較深的情況,在口語中它往往僅指一般的喜愛,這樣用時(shí)和like的意思相近,可以互換,后面可以跟名詞、動(dòng)名詞或動(dòng)詞不定式。如:
④ We love our Party. 我們熱愛我們的黨。
⑤ I love to skate. 我喜歡滑冰。(可用like替換)
⑥ They love playing table tennis. 他們愛打乒乓球。(可用like替換)
Ⅲ.enjoy意為“喜歡、欣賞”之意;有“樂于;享受。。。。。。之樂趣”的意思,其后跟名詞、代詞、動(dòng)名詞作賓語,不接不定式形式。另外enjoy oneself 是“玩得愉快”之意,相當(dāng)于have a good time,如:
① Many old people enjoy living in a village. 許多老年人喜歡在鄉(xiāng)村居住。
② Did you injoy yourself in the park yesterday? 昨天你在公園玩得痛快嗎?
Ⅳ.prefer為“更喜歡、寧愿”之意。常用于兩者之間的選擇,其后可跟名詞、代詞、動(dòng)名詞和不定式,也可跟賓語從句,但賓語從句要用虛擬語氣。 prefer還可以與介詞to連用,表示“喜歡。。。。。。。,而不喜歡。。。。。。”。其中to為介詞,后跟名詞或動(dòng)名詞。Prefer to do…rather then do…意為“喜歡。。。。。。,不喜歡。。。。。。”。如:
① Li Lei likes Chinese , but I prefer English. 李雷喜歡語文,而我更喜歡英語。
② Mr Green prefers walking to riding a bike. 格林先生喜歡步行而不愿騎車。
③ Which would you prefer, tea or coffee? 你比較喜歡喝茶,還是咖啡?
④ He prefers to write her some letters rather then telephone her. 他喜歡給她寫信,不愿給她打電話。
▲ 總結(jié):rather than“寧可;是。。。。。。而不是。。。。。。”,連接各種并列成份,在語氣上肯定前面否定后面。也可寫成would…rather than;rather than…would…,相當(dāng)于instead of,如:
① He ran rather than walked. 他跑步而不是步行。
② They lost fame rather than wealth. 他們失去的不是財(cái)富,而是名譽(yù)。
③ He would die rather than give in.=Rather than give in he would die. 他寧死不屈。
④ These shose are comfortable rather than pretty. 這雙鞋不好看但穿起來很舒服。
⑤ She would rather be poor than do that. 她寧愿受窮也不愿那樣做。