歐盟要完?意大利公投,美國(guó)歐洲一片嘩然

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

歐盟要完?意大利公投,美國(guó)歐洲一片嘩然

End of the EU? Italian referendum triggers SHOCK ALARMS across the USA and Europe

歐盟要完?意大利公投,美國(guó)歐洲一片嘩然

THE European Union is facing a crunch referendum in Italy which experts have warned could "shock" the troubled bloc to its core.

轟轟烈烈的意大利公投即將上演,專(zhuān)家稱(chēng),此次公投可能會(huì)讓本已困難重重的歐盟雪上加霜,核心遭到動(dòng)搖。

The Wall Street Journal has said that the outcome of the October referendum on constitutional reforms is “more important than Brexit”, with the future of pro-Brussels PM Matteo Renzi riding on the result.

華爾街日?qǐng)?bào)說(shuō),由于直接影響著親布魯塞爾(歐盟中心)的總理馬泰奧·倫齊的未來(lái),十月的全民公決憲法改革的結(jié)果將會(huì)比“英國(guó)退歐”更加意義重大。

Other international news organization have suggested that Italy could become the weak link of European growth and the possible centre of a new political shock ready to weaken the EU.

其他國(guó)際資訊組織指出,意大利可能成為歐洲發(fā)展的薄弱環(huán)節(jié),并可能成為一個(gè)新的政治動(dòng)蕩中心,從而再一次削弱歐盟。

The Spanish newspaper El Pais called Italy “the new sick patient of Europe that could drag the continent back into crisis”.

西班牙《國(guó)家報(bào)》稱(chēng)意大利為“歐洲的新病人,可能會(huì)將歐洲大陸拖回危機(jī)當(dāng)中”。

Like Brexit, the decision to hold the referendum in Italy could destroy the man who suggested it - Prime Minister Matteo Renzi.

此次決定在意大利舉行公投的是總理馬泰奧·倫齊,而公投的結(jié)果可能會(huì)像之前英國(guó)脫歐那樣-導(dǎo)致首相退位。

The main proposal of the referendum would be to reform the senate to make it more efficient, but there are concerns it could be used by a fed up Italian electorate to voice their frustrations with Brussels.

本次全民公投的主要提議是改革參議院,使其行政更有效率,但有一個(gè)問(wèn)題是,早已心懷不忿的意大利選民可能會(huì)借此機(jī)會(huì)來(lái)表達(dá)對(duì)布魯塞爾的不滿。

Mr. Renzi has said that he will resign if the vote goes against him, with the eurosceptic Five Star movement riding high in the polls and ready to pounce at a snap General Election.

倫齊先生表示,如果投票結(jié)果反對(duì)他的倡議,疑歐派的五星運(yùn)動(dòng)黨已高騎在民意之上、在大選上已蓄勢(shì)待發(fā)準(zhǔn)備猛撲,那么他將會(huì)辭職。

The referendum is a last attempt to address Italy’s democratic problems through constitutional change.

此次公投是最后一次試圖通過(guò)憲法改變來(lái)解決意大利的民主問(wèn)題。

The New York Times has given four outcome possibilities, three of which are negative for the country.

對(duì)于公投結(jié)果,《紐約時(shí)報(bào)》給出了四個(gè)可能的結(jié)果,其中三個(gè)都對(duì)這個(gè)國(guó)家不利。

Italy is slowing down the growth of the euro zone as the youth employment of the country has reached 36.5 per cent against a European average of 20.8 per cent.

意大利本國(guó)青年就業(yè)率已達(dá)到36.5%,而歐洲平均水平為20.8%,有鑒于此,意大利正在減緩擴(kuò)張本國(guó)歐元區(qū)。

The Economist had a front cover in July where the publication said that Italy has the “fourth economy of Europe and has a high public debt, one of the highest unemployment rates after Greece and an economy in anger”.

《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》在七月發(fā)表了一個(gè)封面,在這上面它評(píng)論道,意大利擁有“歐洲的第四大經(jīng)濟(jì)體,擁有高額的國(guó)債,是失業(yè)率僅次于希臘、國(guó)民群情激憤的國(guó)家之一”。

The Italian newspaper La Repubblica has said that monetary policy alone is not enough to save Italy, a budget package to revive the sick economy with more public investment is needed for Renzi to win the autumn referendum.

《意大利共和國(guó)報(bào)》表示,貨幣政策本身不足以拯救意大利,倫齊需要的是一個(gè)財(cái)政預(yù)算案來(lái)投入更多的公共資金,從而復(fù)蘇停滯不前的國(guó)民經(jīng)濟(jì),如此他才能贏得秋季大選。

There are concerns that many Italian voters will understand to the complicated substance of the reforms and could use it as an opportunity to vent their frustrations against the political establishment.

許多人擔(dān)心,很多意大利選民都將了解改革的復(fù)雜背景,并以此作為契機(jī),來(lái)發(fā)泄他們對(duì)政界當(dāng)權(quán)者灰心喪氣的不滿情緒。

The Financial Times has warned that the Italians will vote against the increasingly unpopular Government.

英國(guó)金融時(shí)報(bào)警告說(shuō),意大利民眾將會(huì)對(duì)人心漸失的政府投反對(duì)票。

End of the EU? Italian referendum triggers SHOCK ALARMS across the USA and Europe

歐盟要完?意大利公投,美國(guó)歐洲一片嘩然

THE European Union is facing a crunch referendum in Italy which experts have warned could "shock" the troubled bloc to its core.

轟轟烈烈的意大利公投即將上演,專(zhuān)家稱(chēng),此次公投可能會(huì)讓本已困難重重的歐盟雪上加霜,核心遭到動(dòng)搖。

The Wall Street Journal has said that the outcome of the October referendum on constitutional reforms is “more important than Brexit”, with the future of pro-Brussels PM Matteo Renzi riding on the result.

華爾街日?qǐng)?bào)說(shuō),由于直接影響著親布魯塞爾(歐盟中心)的總理馬泰奧·倫齊的未來(lái),十月的全民公決憲法改革的結(jié)果將會(huì)比“英國(guó)退歐”更加意義重大。

Other international news organization have suggested that Italy could become the weak link of European growth and the possible centre of a new political shock ready to weaken the EU.

其他國(guó)際資訊組織指出,意大利可能成為歐洲發(fā)展的薄弱環(huán)節(jié),并可能成為一個(gè)新的政治動(dòng)蕩中心,從而再一次削弱歐盟。

The Spanish newspaper El Pais called Italy “the new sick patient of Europe that could drag the continent back into crisis”.

西班牙《國(guó)家報(bào)》稱(chēng)意大利為“歐洲的新病人,可能會(huì)將歐洲大陸拖回危機(jī)當(dāng)中”。

Like Brexit, the decision to hold the referendum in Italy could destroy the man who suggested it - Prime Minister Matteo Renzi.

此次決定在意大利舉行公投的是總理馬泰奧·倫齊,而公投的結(jié)果可能會(huì)像之前英國(guó)脫歐那樣-導(dǎo)致首相退位。

The main proposal of the referendum would be to reform the senate to make it more efficient, but there are concerns it could be used by a fed up Italian electorate to voice their frustrations with Brussels.

本次全民公投的主要提議是改革參議院,使其行政更有效率,但有一個(gè)問(wèn)題是,早已心懷不忿的意大利選民可能會(huì)借此機(jī)會(huì)來(lái)表達(dá)對(duì)布魯塞爾的不滿。

Mr. Renzi has said that he will resign if the vote goes against him, with the eurosceptic Five Star movement riding high in the polls and ready to pounce at a snap General Election.

倫齊先生表示,如果投票結(jié)果反對(duì)他的倡議,疑歐派的五星運(yùn)動(dòng)黨已高騎在民意之上、在大選上已蓄勢(shì)待發(fā)準(zhǔn)備猛撲,那么他將會(huì)辭職。

The referendum is a last attempt to address Italy’s democratic problems through constitutional change.

此次公投是最后一次試圖通過(guò)憲法改變來(lái)解決意大利的民主問(wèn)題。

The New York Times has given four outcome possibilities, three of which are negative for the country.

對(duì)于公投結(jié)果,《紐約時(shí)報(bào)》給出了四個(gè)可能的結(jié)果,其中三個(gè)都對(duì)這個(gè)國(guó)家不利。

Italy is slowing down the growth of the euro zone as the youth employment of the country has reached 36.5 per cent against a European average of 20.8 per cent.

意大利本國(guó)青年就業(yè)率已達(dá)到36.5%,而歐洲平均水平為20.8%,有鑒于此,意大利正在減緩擴(kuò)張本國(guó)歐元區(qū)。

The Economist had a front cover in July where the publication said that Italy has the “fourth economy of Europe and has a high public debt, one of the highest unemployment rates after Greece and an economy in anger”.

《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》在七月發(fā)表了一個(gè)封面,在這上面它評(píng)論道,意大利擁有“歐洲的第四大經(jīng)濟(jì)體,擁有高額的國(guó)債,是失業(yè)率僅次于希臘、國(guó)民群情激憤的國(guó)家之一”。

The Italian newspaper La Repubblica has said that monetary policy alone is not enough to save Italy, a budget package to revive the sick economy with more public investment is needed for Renzi to win the autumn referendum.

《意大利共和國(guó)報(bào)》表示,貨幣政策本身不足以拯救意大利,倫齊需要的是一個(gè)財(cái)政預(yù)算案來(lái)投入更多的公共資金,從而復(fù)蘇停滯不前的國(guó)民經(jīng)濟(jì),如此他才能贏得秋季大選。

There are concerns that many Italian voters will understand to the complicated substance of the reforms and could use it as an opportunity to vent their frustrations against the political establishment.

許多人擔(dān)心,很多意大利選民都將了解改革的復(fù)雜背景,并以此作為契機(jī),來(lái)發(fā)泄他們對(duì)政界當(dāng)權(quán)者灰心喪氣的不滿情緒。

The Financial Times has warned that the Italians will vote against the increasingly unpopular Government.

英國(guó)金融時(shí)報(bào)警告說(shuō),意大利民眾將會(huì)對(duì)人心漸失的政府投反對(duì)票。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車(chē)咨詢(xún) 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢(xún) 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷(xiāo) 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢(xún) 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢(xún) chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 激情久久av一区av二区av三区| JAPANESE在线播放国产| 18女人毛片大全| 精品国产麻豆免费人成网站| 欧美性视频18~19| 尤物国产精品福利三区| 国产盗摄在线观看| 亚洲黄网站wwwwww| 久久久久国产精品免费网站| 又黄又骚的网站| 男人扒开女人下身添免费| 日本天堂免费观看| 国产精品欧美一区二区三区不卡| 十七岁日本高清电影免费完整版| 五月婷日韩中文字幕| 91蜜桃传媒一二三区| 精品爆乳一区二区三区无码AV| 最新国产午夜精品视频不卡| 在线观看精品国产福利片100| 国产3344视频在线观看| 九色综合久久综合欧美97| 91秒拍国产福利一区| 神秘电影欧美草草影院麻豆第一页| 日本成本人三级在线观看2018| 国产疯狂露脸对白| 亚洲欧美日韩闷骚影院| japanese日本熟妇多毛| 美女扒开大腿让男人桶| 日本高清免费一本视频在线观看| 国产精品亚洲精品日韩已满| 亚洲第一区视频| aaa毛片在线| 狠狠色噜噜狠狠狠狠7777米奇| 性xxxx视频播放免费| 园田美樱中文字幕在线看一区| 久久桃花综合桃花七七网| 色噜噜视频影院| 欧美丰满熟妇BBB久久久| 国产精品手机在线| 亚洲欧洲综合网| 5555国产在线观看精品|