過(guò)去時(shí)還可以表示將來(lái)時(shí)間
與我們的漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)最為明顯的一個(gè)特征就是隨著時(shí)態(tài)不斷變化的動(dòng)詞形式。以過(guò)去時(shí)為例,漢語(yǔ)只有用一個(gè)“了”或者“過(guò)了”就可以表示,如“我吃過(guò)飯了”。但英語(yǔ)必須以“I had a meal”或者是“I have had a meal”來(lái)表示。因此,英語(yǔ)中,我們往往要根據(jù)事件發(fā)生的時(shí)間來(lái)判斷句子時(shí)態(tài),從而確定句子謂語(yǔ)動(dòng)詞的形式。一般而言,一般過(guò)去時(shí)表示過(guò)去時(shí)間。主要用來(lái):
1. 表示在特定過(guò)去時(shí)間中一次完成的動(dòng)作或一度存在的狀態(tài):
I went to Beijing last year. 我去年去了北京。
2. 表示過(guò)去的習(xí)慣動(dòng)作:
He worked in a factory all his life. 他在工廠工作了一輩子。
然而,我們是不是就可以想當(dāng)然地認(rèn)為,只要句子是過(guò)去時(shí),是不是表明該事件就發(fā)生在過(guò)去?其實(shí)不然,過(guò)去時(shí)還可以表示現(xiàn)在時(shí)間和將來(lái)時(shí)間。主要用于以下情況:
1. 表示委婉語(yǔ)氣:
Could you help me? 你能幫我嗎?
2. 表示主觀設(shè)想:
1)用在It’s time..., I wish...和I would rather 后的that 從句中:
It is time you went to sleep. 到了你睡覺(jué)的時(shí)候了。
I wish you lived with us. 我希望你跟我們住一起。
I would rather you were not here now. 我寧愿你現(xiàn)在不在這兒。
2)用在某些條件句中:
If I had enough money now, I would buy you a computer. 要是我現(xiàn)在有足夠的錢,就給你買臺(tái)電腦。
If only he passed the exam. 要是他通過(guò)了考試就好了。
由上可知,在表示語(yǔ)氣委婉或者是與事實(shí)相反的主觀設(shè)想時(shí),必須用到過(guò)去時(shí)態(tài),即使句子中的事件并不是發(fā)生在過(guò)去,而是發(fā)生在現(xiàn)在或者是將來(lái)。
與我們的漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)最為明顯的一個(gè)特征就是隨著時(shí)態(tài)不斷變化的動(dòng)詞形式。以過(guò)去時(shí)為例,漢語(yǔ)只有用一個(gè)“了”或者“過(guò)了”就可以表示,如“我吃過(guò)飯了”。但英語(yǔ)必須以“I had a meal”或者是“I have had a meal”來(lái)表示。因此,英語(yǔ)中,我們往往要根據(jù)事件發(fā)生的時(shí)間來(lái)判斷句子時(shí)態(tài),從而確定句子謂語(yǔ)動(dòng)詞的形式。一般而言,一般過(guò)去時(shí)表示過(guò)去時(shí)間。主要用來(lái):
1. 表示在特定過(guò)去時(shí)間中一次完成的動(dòng)作或一度存在的狀態(tài):
I went to Beijing last year. 我去年去了北京。
2. 表示過(guò)去的習(xí)慣動(dòng)作:
He worked in a factory all his life. 他在工廠工作了一輩子。
然而,我們是不是就可以想當(dāng)然地認(rèn)為,只要句子是過(guò)去時(shí),是不是表明該事件就發(fā)生在過(guò)去?其實(shí)不然,過(guò)去時(shí)還可以表示現(xiàn)在時(shí)間和將來(lái)時(shí)間。主要用于以下情況:
1. 表示委婉語(yǔ)氣:
Could you help me? 你能幫我嗎?
2. 表示主觀設(shè)想:
1)用在It’s time..., I wish...和I would rather 后的that 從句中:
It is time you went to sleep. 到了你睡覺(jué)的時(shí)候了。
I wish you lived with us. 我希望你跟我們住一起。
I would rather you were not here now. 我寧愿你現(xiàn)在不在這兒。
2)用在某些條件句中:
If I had enough money now, I would buy you a computer. 要是我現(xiàn)在有足夠的錢,就給你買臺(tái)電腦。
If only he passed the exam. 要是他通過(guò)了考試就好了。
由上可知,在表示語(yǔ)氣委婉或者是與事實(shí)相反的主觀設(shè)想時(shí),必須用到過(guò)去時(shí)態(tài),即使句子中的事件并不是發(fā)生在過(guò)去,而是發(fā)生在現(xiàn)在或者是將來(lái)。