英語故事:生命的機遇 1

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英語故事:生命的機遇 1

"This is a chance of a life time," I declared to my friend Stacy as I locked the door of my office and left the restaurant I managed. "It's every twenty-seven-year-old woman's dream to live in New York City, and in a few months I'll know if I get the transfer."

“這可是我生命中的一次機遇,”我對斯泰西說。說著,我鎖上辦公室的門,離開了我經營多年的飯店。在紐約生活,這可是每個27歲的女人所夢寐以求的.還有幾個月我就可以知道能否獲準遷入。

I watched the moonlight glisten on the waters of Laguna Beach. "I'll miss it here, but living in the Big Apple is everything I've ever wanted - a dream come true."

我凝視著倒映在拉古納灣水面上的月光。“我很留戀這里,可住在紐約是長久以來我心中惟一的夢想--如今,美夢就要成真了!”

We met a group of our friends at a local cafe, and I jabbered on about the possibility of my move. Laughter erupted from a nearby table. I watched as a handsome man captured the attention of his friends with his engaging story. His broad, warm smile and air of confidence held me in a trance. Stacy nudged me. "You're staring,

在街上的一家小咖啡店里,我們遇到了一群朋友,我便和他們閑聊著我可能要走的事。這時,鄰近的一張桌子爆發出陣陣笑聲。我應聲望去,看見一個英俊的男人正在給他的朋友講一個引人人勝的故事。他那坦率、溫暖的笑容和自信的模樣讓我不由地發怔。 斯泰西輕輕地捅了我一下,說道:“嘿,米歇爾,你發什么呆,好像著魔了一樣。”

Michelle, and about to drool." "Wow," I whispered. I watched the gorgeous guy push up the sleeves of his bulky sweater. Everyone at his table had their eyes fixed on him. "That's the man I want to marry." "Yeah, right," Stacy droned. "Tell us more about where you'd like to live in New York, because we all plan to visit you there when you land this job. " As I spoke my gaze drifted back to the debonair man.

我看著那英俊的家伙卷起他那寬松外套的衣袖。他桌邊的同伴都全神貫注地望著他。我輕呼道;“哦!那正是我要嫁的男人。”“的確不錯,”斯泰西說。“不過,還是快說說你在紐約打算住哪兒?要知道我們都打算等你工作定了去那兒看你。” 我回答著她的問題,目光卻不由自主地移向那個神采飛揚的男人。

Three months later my friends and I gathered at the same restaurant. "To life in the Big Apple!" they cheered as we tapped our glasses together. "My chance of a lifetime!" We talked for hours. I told them of my plan to save money by moving out of my beach cottage and renting a room for the few remaining months. Our friend offered, "I have a fellow South African friend who is considering renting one of the four bedrooms in his house. His name is Barry. A great guy." He scribbled on a napkin. "This is his number. He's a forty-two-year-old confirmed bachelor. Says he's much too busy being a single dad to be a husband."

三個月后,我和朋友又相聚在同一家餐廳里。我們互相碰杯,歡呼道:“為了紐約的新生活!”我們聊了幾個小時,我總說這是我生命中的一次機遇。我告訴他們為省錢我決定搬出海邊的小木屋,準備在離開前的幾個月內租一間房間住。“我有一個來自南非的朋友,”一個朋友主動提出,“他叫巴里,是個很不錯的家伙。”“這是他的電話,”"他在一張餐巾紙上寫下了號碼。“他是個42歲堅定的單身主義者。他戲言自己忙于做一個單身父親而沒有時間再做丈夫。”

I made an appointment to see the room the same day. I approached the entrance of the spacious house, and the door opened. "You must be Michelle," he said. He pushed up the sleeves of his bulky sweater and flashed his handsome smile. It was the man from the restaurant months before --- the man I wanted to marry.

當天,我便預約去看房子。我正朝那所大房子走去時,門開了。“你一定是米歇爾,”他說著,卷起他寬松外套的衣袖,臉上漾起迷人的微笑。這不就是幾個月前飯店里的那個男人——那個我想要嫁的男人!

I stood staring, my mouth gaping, hoping I wasn't drooling.

我目瞪口呆地站在那里,希望自己沒有失態。

"You are Michelle, aren't you? " he said, coaxing me out of my trance." Would you like to see the room?"

“你就是米歇爾,對嗎?”他打斷了我的思緒,說道:“你想看看房間嗎?”

"This is a chance of a life time," I declared to my friend Stacy as I locked the door of my office and left the restaurant I managed. "It's every twenty-seven-year-old woman's dream to live in New York City, and in a few months I'll know if I get the transfer."

“這可是我生命中的一次機遇,”我對斯泰西說。說著,我鎖上辦公室的門,離開了我經營多年的飯店。在紐約生活,這可是每個27歲的女人所夢寐以求的.還有幾個月我就可以知道能否獲準遷入。

I watched the moonlight glisten on the waters of Laguna Beach. "I'll miss it here, but living in the Big Apple is everything I've ever wanted - a dream come true."

我凝視著倒映在拉古納灣水面上的月光。“我很留戀這里,可住在紐約是長久以來我心中惟一的夢想--如今,美夢就要成真了!”

We met a group of our friends at a local cafe, and I jabbered on about the possibility of my move. Laughter erupted from a nearby table. I watched as a handsome man captured the attention of his friends with his engaging story. His broad, warm smile and air of confidence held me in a trance. Stacy nudged me. "You're staring,

在街上的一家小咖啡店里,我們遇到了一群朋友,我便和他們閑聊著我可能要走的事。這時,鄰近的一張桌子爆發出陣陣笑聲。我應聲望去,看見一個英俊的男人正在給他的朋友講一個引人人勝的故事。他那坦率、溫暖的笑容和自信的模樣讓我不由地發怔。 斯泰西輕輕地捅了我一下,說道:“嘿,米歇爾,你發什么呆,好像著魔了一樣。”

Michelle, and about to drool." "Wow," I whispered. I watched the gorgeous guy push up the sleeves of his bulky sweater. Everyone at his table had their eyes fixed on him. "That's the man I want to marry." "Yeah, right," Stacy droned. "Tell us more about where you'd like to live in New York, because we all plan to visit you there when you land this job. " As I spoke my gaze drifted back to the debonair man.

我看著那英俊的家伙卷起他那寬松外套的衣袖。他桌邊的同伴都全神貫注地望著他。我輕呼道;“哦!那正是我要嫁的男人。”“的確不錯,”斯泰西說。“不過,還是快說說你在紐約打算住哪兒?要知道我們都打算等你工作定了去那兒看你。” 我回答著她的問題,目光卻不由自主地移向那個神采飛揚的男人。

Three months later my friends and I gathered at the same restaurant. "To life in the Big Apple!" they cheered as we tapped our glasses together. "My chance of a lifetime!" We talked for hours. I told them of my plan to save money by moving out of my beach cottage and renting a room for the few remaining months. Our friend offered, "I have a fellow South African friend who is considering renting one of the four bedrooms in his house. His name is Barry. A great guy." He scribbled on a napkin. "This is his number. He's a forty-two-year-old confirmed bachelor. Says he's much too busy being a single dad to be a husband."

三個月后,我和朋友又相聚在同一家餐廳里。我們互相碰杯,歡呼道:“為了紐約的新生活!”我們聊了幾個小時,我總說這是我生命中的一次機遇。我告訴他們為省錢我決定搬出海邊的小木屋,準備在離開前的幾個月內租一間房間住。“我有一個來自南非的朋友,”一個朋友主動提出,“他叫巴里,是個很不錯的家伙。”“這是他的電話,”"他在一張餐巾紙上寫下了號碼。“他是個42歲堅定的單身主義者。他戲言自己忙于做一個單身父親而沒有時間再做丈夫。”

I made an appointment to see the room the same day. I approached the entrance of the spacious house, and the door opened. "You must be Michelle," he said. He pushed up the sleeves of his bulky sweater and flashed his handsome smile. It was the man from the restaurant months before --- the man I wanted to marry.

當天,我便預約去看房子。我正朝那所大房子走去時,門開了。“你一定是米歇爾,”他說著,卷起他寬松外套的衣袖,臉上漾起迷人的微笑。這不就是幾個月前飯店里的那個男人——那個我想要嫁的男人!

I stood staring, my mouth gaping, hoping I wasn't drooling.

我目瞪口呆地站在那里,希望自己沒有失態。

"You are Michelle, aren't you? " he said, coaxing me out of my trance." Would you like to see the room?"

“你就是米歇爾,對嗎?”他打斷了我的思緒,說道:“你想看看房間嗎?”

主站蜘蛛池模板: 中文字幕精品视频在线| 91蝌蚪在线播放| 成人综合婷婷国产精品久久蜜臀| 久草这里只有精品| 欧美三级电影院| 亚洲欧洲精品成人久久曰| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 六度国产福利午夜视频黄瓜视频| 自拍偷自拍亚洲精品偷一| 国产亚洲欧美日韩俺去了| 黄瓜视频官网下载免费版| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋| 131美女爱做免费毛片| 国产香蕉在线视频一级毛片| 99精品全国免费观看视频| 女人被男人桶爽| www亚洲成人| 妖精的尾巴ova| 一本大道香焦在线视频| 成年女人毛片免费视频| 中文日本免费高清| 新版天堂资源在线官网8| 久久久久99精品成人片直播| 日本免费网站在线观看| 久久久精品日本一区二区三区| 日本阿v视频在线观看| 久久午夜伦鲁片免费无码| 日韩AV无码一区二区三区不卡毛片 | 在线观看免费亚洲| av无码精品一区二区三区| 天天舔天天干天天操| gay精牛cum| 在线视频观看一区| 99在线视频精品费观看视| 国精品午夜福利视频不卡麻豆| 97国产精品视频观看一| 国产美女免费网站| 在线国产你懂的| 国产猛男猛女超爽免费视频 | 好大好硬好深好爽想要之黄蓉| wwwxxx日本|