“中式英語”會讓老外啼笑皆非

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

“中式英語”會讓老外啼笑皆非

剛開港不久的洋山深水港是我們的驕傲,然而在通往深水港的東海大橋上,卻赫然豎立著這樣一塊英文標牌:DO NOT DRIVE FATIGUE(別駕駛疲勞),疲勞怎么能被駕駛呢?看了中文和旁邊配的漫畫才明白,原來是告訴司機嚴禁疲勞駕車。

中式翻譯鬧笑話

如此與我們的驕傲不相稱的翻譯錯誤在上海的公共場所比比皆是,記者昨天在南京路、城隍廟隨手摘錄了幾條。比如把拿鐵咖啡逐字硬譯成Take Iron Coffee把收銀機照同樣路數譯成Accept Silver Machine(接收銀制品的機器);在一家歷史悠久的老字號飯店的廣告牌上,上海特色小吃蟹粉小籠被譯成了Crab Pinkand Small Basket(螃蟹、粉紅色和小籃子),不知道的人還以為是三種風馬牛不相及的東西呢;公交車上的報站器則把某某新村說成了New Estate(新房產)

英語運用難自如

這類錯誤若出現在改革開放初期還情有可原,而今上海的國際色彩日益濃郁,每年接待海外游客數百萬人次,還工作生活著眾多外國人,怎能在英語翻譯等細節上失分?再看上海今年報考英語中、高級口譯考試的人數超過7.2萬,上周舉行的英語四、六級考試吸引了全市25.5萬余人參與,連出租車司機、社區退休老人都在學習簡單的英語對話。但在現實生活中,這些學來的英語卻很難自如地運用。

華東地區唯一的英文日報《上海日報》總編輯張慈云說:準確、靈活地運用英語和外國友人交流,滿足他們對信息的需求,是做好面向在滬境外人士的宣傳和服務工作的內容,更是提高上海國際競爭力的重要一環。預計到2010年,上海世博會的參觀人數將達7000萬人,其中將包括幾百萬境外人士。如果外國友人走進餐廳連菜單都讀不懂,只能伸長脖子參考鄰桌的菜肴,那將是何等尷尬的事?

語言友好媒體創

張慈云說,外國友人來上海,不該讓他們困在機場、五星級賓館等英語相對規范的場所,所以除了規范街頭店招、標牌外,我們的媒體更要為他們創造一個友好的語言環境。他所說的媒體涵義很廣,廣播電視、報紙雜志、網站書籍、地圖菜單、指示牌公告都在其列。目前,除了《上海日報》及其資訊網站,上海沒有全天候的英語頻道,沒有真正的英語綜合網站。

硬性規定改環境

今年上半年,本報曾報道上海外國語大學啄木鳥行動組走上街頭,為外語店招和標牌糾錯一事,但當大學生將問題英語向有關單位指出時,得到的回答卻是意見不權威或一時改不了,結果除蟲活動難以展開。

據悉,為迎接2008年奧運會,北京市政府已請英語專家對主要街道上的英語內容進行審查,掃除蹩腳英語。北京交通部門也拿出幾千萬元專項經費,用于更新三環路以內的交通雙語標識,并出臺《北京市道路交通標志英文譯法原則》來規范街道和道路名稱。

上海對未來5年如何改善外語環境應有個總體規劃,并制定相應政策,改善外語環境。一方面出臺硬性規定,比如在某些外國人相對集中的區域必須設置規范的英語標牌,對市場上良莠不齊的翻譯公司、廣告牌制作公司等要作資質認證;另一方面引導各有關部門提高語言友好的軟實力,必要時給予一定智力支持,如鼓勵開設專門從事英語服務的機構,提供可靠的雙語服務。

剛開港不久的洋山深水港是我們的驕傲,然而在通往深水港的東海大橋上,卻赫然豎立著這樣一塊英文標牌:DO NOT DRIVE FATIGUE(別駕駛疲勞),疲勞怎么能被駕駛呢?看了中文和旁邊配的漫畫才明白,原來是告訴司機嚴禁疲勞駕車。

中式翻譯鬧笑話

如此與我們的驕傲不相稱的翻譯錯誤在上海的公共場所比比皆是,記者昨天在南京路、城隍廟隨手摘錄了幾條。比如把拿鐵咖啡逐字硬譯成Take Iron Coffee把收銀機照同樣路數譯成Accept Silver Machine(接收銀制品的機器);在一家歷史悠久的老字號飯店的廣告牌上,上海特色小吃蟹粉小籠被譯成了Crab Pinkand Small Basket(螃蟹、粉紅色和小籃子),不知道的人還以為是三種風馬牛不相及的東西呢;公交車上的報站器則把某某新村說成了New Estate(新房產)

英語運用難自如

這類錯誤若出現在改革開放初期還情有可原,而今上海的國際色彩日益濃郁,每年接待海外游客數百萬人次,還工作生活著眾多外國人,怎能在英語翻譯等細節上失分?再看上海今年報考英語中、高級口譯考試的人數超過7.2萬,上周舉行的英語四、六級考試吸引了全市25.5萬余人參與,連出租車司機、社區退休老人都在學習簡單的英語對話。但在現實生活中,這些學來的英語卻很難自如地運用。

華東地區唯一的英文日報《上海日報》總編輯張慈云說:準確、靈活地運用英語和外國友人交流,滿足他們對信息的需求,是做好面向在滬境外人士的宣傳和服務工作的內容,更是提高上海國際競爭力的重要一環。預計到2010年,上海世博會的參觀人數將達7000萬人,其中將包括幾百萬境外人士。如果外國友人走進餐廳連菜單都讀不懂,只能伸長脖子參考鄰桌的菜肴,那將是何等尷尬的事?

語言友好媒體創

張慈云說,外國友人來上海,不該讓他們困在機場、五星級賓館等英語相對規范的場所,所以除了規范街頭店招、標牌外,我們的媒體更要為他們創造一個友好的語言環境。他所說的媒體涵義很廣,廣播電視、報紙雜志、網站書籍、地圖菜單、指示牌公告都在其列。目前,除了《上海日報》及其資訊網站,上海沒有全天候的英語頻道,沒有真正的英語綜合網站。

硬性規定改環境

今年上半年,本報曾報道上海外國語大學啄木鳥行動組走上街頭,為外語店招和標牌糾錯一事,但當大學生將問題英語向有關單位指出時,得到的回答卻是意見不權威或一時改不了,結果除蟲活動難以展開。

據悉,為迎接2008年奧運會,北京市政府已請英語專家對主要街道上的英語內容進行審查,掃除蹩腳英語。北京交通部門也拿出幾千萬元專項經費,用于更新三環路以內的交通雙語標識,并出臺《北京市道路交通標志英文譯法原則》來規范街道和道路名稱。

上海對未來5年如何改善外語環境應有個總體規劃,并制定相應政策,改善外語環境。一方面出臺硬性規定,比如在某些外國人相對集中的區域必須設置規范的英語標牌,對市場上良莠不齊的翻譯公司、廣告牌制作公司等要作資質認證;另一方面引導各有關部門提高語言友好的軟實力,必要時給予一定智力支持,如鼓勵開設專門從事英語服務的機構,提供可靠的雙語服務。

主站蜘蛛池模板: 国产亚洲美女精品久久久2020| 在线观看精品视频一区二区三区 | 俺去啦在线观看| 国产精品久久久久久麻豆一区| 女人与公拘交酡全过程i| 久久综合噜噜激激的五月天| 猫咪免费观看人成网站在线| 国产免费午夜a无码v视频| 91禁漫免费进入| 少妇厨房愉情理9仑片视频| 久久精品隔壁老王影院| 污视频免费看网站| 波多野结衣女教师6bd| 国产欧美精品一区二区色综合| z0z0z0另类极品| 日本无吗免费一二区| 亚洲国产欧美无圣光一区| 精品久久人人妻人人做精品| 国产在线一区二区三区| 91久久亚洲国产成人精品性色| 性高湖久久久久久久久| 久久精品国产99国产精品| 欧美日韩免费看| 在线免费观看日韩视频| 中文字幕在线看| 最新jizz欧美| 亚洲宅男天堂a在线| 色天使色婷婷丁香久久综合 | 成年人免费网站在线观看| 日韩欧美国产高清在线观看| 最近最新中文字幕6页| 蕾丝av无码专区在线观看| 国产精品入口在线看麻豆| 免费v片在线观看视频网站| 一区二区三区影院| 日本人的色道免费网站| 人与禽交zozo| 香蕉视频在线免费| 调教视频在线观看| 中文字幕日韩精品一区二区三区| 久久久香蕉视频|