[萬圣節] 邪惡幽靈與標志物

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

[萬圣節] 邪惡幽靈與標志物

Halloween originated as a celebration connected with evil spirits. Witches flying on broomsticks with ghosts, goblins and skeletons have all evolved as symbols of Halloween. Bats, owls and other nocturnal animals are also popular symbols of Halloween. They were originally feared because people believed that these creatures could communicate with the spirits of the dead.

  萬圣節前夜起源于與邪惡幽靈相關的慶祝活動,所以騎著掃帚的女巫、幽靈、小妖精和骷髏都是萬圣節的標志物。蝙蝠、貓頭鷹和其他夜間活動的動物也是萬圣節的普遍標志。起初,這些動物讓人覺得非常可怕,因為人們認為這些動物能和死者的幽靈進行交流。

Black cats are also symbols of Halloween and have religious origins as well. Black cats were considered to be reincarnated beings with the ability to divine the future. During the Middle Ages it was believed that witches could turn themselves into black cats. Thus when such a cat was seen, it was considered to be a witch in disguise. All these are popular trick-or-treat costumes and decorations for greeting cards and windows.

  黑貓也是萬圣節的標志物,并且也有一定的宗教起源。人們認為黑貓可以轉生,具有預言未來的超能力。在中世紀,人們認為女巫可以變成黑貓,所以人們一看到黑貓就會認為它是女巫假扮的。這些標志物都是萬圣節服裝的普遍選擇,也是賀卡或櫥窗上很常用的裝飾。

Black is one of the traditional Halloween colors, probably because Halloween festivals and traditions took place at night.

  黑色是傳統的萬圣節顏色,這可能是因為萬圣節前夜的各種傳統或儀式都是在晚上舉行。

Pumpkins are also a symbol of Halloween. The pumpkin is an orange-colored squash, and orange has become the other traditional Halloween color. Carving pumpkins into jack- o\'-lanterns is a Halloween custom also dating back to Ireland. A legend grew up about a man named Jack who was so stingy that he was not allowed into heaven when he died, because he was a miser. He couldn\'t enter hell either because he had played jokes on the devil. As a result, Jack had to walk on the earth with his lantern until Judgement Day. So Jack and his lantern became the symbol of a lost or damned soul.

  南瓜也是萬圣節的標志性象征。南瓜是橘黃色的,所以橘黃色也成了傳統的萬圣節顏色。用南瓜雕制南瓜燈也是一個萬圣節傳統,其歷史也可追溯到愛爾蘭。傳說有一個名叫杰克的人非常吝嗇,因而死后不能進入天堂,而且因為他取笑魔鬼也不能進入地獄,所以,他只能提著燈籠四處游蕩,直到審判日那天。于是,杰克和南瓜燈便成了被詛咒的游魂的象征。

To scare these souls away on Halloween, the Irish people carved scary faces out of turnips, beets or potatoes representing "Jack of the Lantern," or Jack-o-lantern. When the Irish brought their customs to the United States, they carved faces on pumpkins because in the autumn they were more plentiful than turnips. Today jack-o-lanterns in the windows of a house on Halloween night let costumed children know that there are goodies waiting if they knock and say "Trick or Treat!"

  人們為了在萬圣節前夜嚇走這些游魂,便用蕪菁、甜菜或馬鈴薯雕刻成可怕的面孔來代表提著燈籠的杰克,這就是南瓜燈(Jack-o\'-lantern)的由來。愛爾蘭人遷到美國后,便開始用南瓜來進行雕刻,因為在美國秋天的時候南瓜比蕪菁更充足。現在,如果在萬圣節的晚上人們在窗戶上掛上南瓜燈就表明那些穿著萬圣節服裝的人可以來敲門搗鬼要糖果。

-

Halloween originated as a celebration connected with evil spirits. Witches flying on broomsticks with ghosts, goblins and skeletons have all evolved as symbols of Halloween. Bats, owls and other nocturnal animals are also popular symbols of Halloween. They were originally feared because people believed that these creatures could communicate with the spirits of the dead.

  萬圣節前夜起源于與邪惡幽靈相關的慶祝活動,所以騎著掃帚的女巫、幽靈、小妖精和骷髏都是萬圣節的標志物。蝙蝠、貓頭鷹和其他夜間活動的動物也是萬圣節的普遍標志。起初,這些動物讓人覺得非常可怕,因為人們認為這些動物能和死者的幽靈進行交流。

Black cats are also symbols of Halloween and have religious origins as well. Black cats were considered to be reincarnated beings with the ability to divine the future. During the Middle Ages it was believed that witches could turn themselves into black cats. Thus when such a cat was seen, it was considered to be a witch in disguise. All these are popular trick-or-treat costumes and decorations for greeting cards and windows.

  黑貓也是萬圣節的標志物,并且也有一定的宗教起源。人們認為黑貓可以轉生,具有預言未來的超能力。在中世紀,人們認為女巫可以變成黑貓,所以人們一看到黑貓就會認為它是女巫假扮的。這些標志物都是萬圣節服裝的普遍選擇,也是賀卡或櫥窗上很常用的裝飾。

Black is one of the traditional Halloween colors, probably because Halloween festivals and traditions took place at night.

  黑色是傳統的萬圣節顏色,這可能是因為萬圣節前夜的各種傳統或儀式都是在晚上舉行。

Pumpkins are also a symbol of Halloween. The pumpkin is an orange-colored squash, and orange has become the other traditional Halloween color. Carving pumpkins into jack- o\'-lanterns is a Halloween custom also dating back to Ireland. A legend grew up about a man named Jack who was so stingy that he was not allowed into heaven when he died, because he was a miser. He couldn\'t enter hell either because he had played jokes on the devil. As a result, Jack had to walk on the earth with his lantern until Judgement Day. So Jack and his lantern became the symbol of a lost or damned soul.

  南瓜也是萬圣節的標志性象征。南瓜是橘黃色的,所以橘黃色也成了傳統的萬圣節顏色。用南瓜雕制南瓜燈也是一個萬圣節傳統,其歷史也可追溯到愛爾蘭。傳說有一個名叫杰克的人非常吝嗇,因而死后不能進入天堂,而且因為他取笑魔鬼也不能進入地獄,所以,他只能提著燈籠四處游蕩,直到審判日那天。于是,杰克和南瓜燈便成了被詛咒的游魂的象征。

To scare these souls away on Halloween, the Irish people carved scary faces out of turnips, beets or potatoes representing "Jack of the Lantern," or Jack-o-lantern. When the Irish brought their customs to the United States, they carved faces on pumpkins because in the autumn they were more plentiful than turnips. Today jack-o-lanterns in the windows of a house on Halloween night let costumed children know that there are goodies waiting if they knock and say "Trick or Treat!"

  人們為了在萬圣節前夜嚇走這些游魂,便用蕪菁、甜菜或馬鈴薯雕刻成可怕的面孔來代表提著燈籠的杰克,這就是南瓜燈(Jack-o\'-lantern)的由來。愛爾蘭人遷到美國后,便開始用南瓜來進行雕刻,因為在美國秋天的時候南瓜比蕪菁更充足。現在,如果在萬圣節的晚上人們在窗戶上掛上南瓜燈就表明那些穿著萬圣節服裝的人可以來敲門搗鬼要糖果。

-

主站蜘蛛池模板: 亚洲六月丁香六月婷婷色伊人| 国产午夜精品理论片| 亚洲中文字幕人成乱码| 亚洲伊人tv综合网色| 日韩精品福利在线| 国产99re在线观看只有精品| www.久久99| 欧美日韩亚洲无线码在线观看| 国产欧美曰韩一区二区三区| 久久久精品久久久久特色影视| 美团外卖chinesegayvideos| 天天干天天摸天天操| 亚洲国产成人久久一区www| 香蕉久久人人爽人人爽人人片av| 打开腿吃你的下面的水视频| 伊人热热久久原色播放www| 天堂/在线中文在线资源官网| 日韩AV片无码一区二区不卡| 全彩熟睡侵犯h| 2020亚洲欧美日韩在线观看| 日本电影100禁| 免费a级毛片网站| 2018在线观看| 成人综合伊人五月婷久久| 亚洲精品动漫人成3d在线| 免费看黄色网页| 成人欧美一区二区三区小说| 亚洲第一区精品观看| 韩国女主播一区二区| 女人与公拘交的视频www| 亚洲AV无码专区在线播放| 精品无码国产一区二区三区51安| 国产高清自拍视频| 久久久久久久久亚洲| 波多野结衣被绝伦强在线观看| 国产成人一区二区动漫精品| www320999com| 日韩精品在线一区二区| 免费日韩在线视频| 韩国美女vip福利一区| 娇小枯瘦日本xxxx|