[萬圣節] 邪惡幽靈與標志物

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

[萬圣節] 邪惡幽靈與標志物

Halloween originated as a celebration connected with evil spirits. Witches flying on broomsticks with ghosts, goblins and skeletons have all evolved as symbols of Halloween. Bats, owls and other nocturnal animals are also popular symbols of Halloween. They were originally feared because people believed that these creatures could communicate with the spirits of the dead.

  萬圣節前夜起源于與邪惡幽靈相關的慶祝活動,所以騎著掃帚的女巫、幽靈、小妖精和骷髏都是萬圣節的標志物。蝙蝠、貓頭鷹和其他夜間活動的動物也是萬圣節的普遍標志。起初,這些動物讓人覺得非常可怕,因為人們認為這些動物能和死者的幽靈進行交流。

Black cats are also symbols of Halloween and have religious origins as well. Black cats were considered to be reincarnated beings with the ability to divine the future. During the Middle Ages it was believed that witches could turn themselves into black cats. Thus when such a cat was seen, it was considered to be a witch in disguise. All these are popular trick-or-treat costumes and decorations for greeting cards and windows.

  黑貓也是萬圣節的標志物,并且也有一定的宗教起源。人們認為黑貓可以轉生,具有預言未來的超能力。在中世紀,人們認為女巫可以變成黑貓,所以人們一看到黑貓就會認為它是女巫假扮的。這些標志物都是萬圣節服裝的普遍選擇,也是賀卡或櫥窗上很常用的裝飾。

Black is one of the traditional Halloween colors, probably because Halloween festivals and traditions took place at night.

  黑色是傳統的萬圣節顏色,這可能是因為萬圣節前夜的各種傳統或儀式都是在晚上舉行。

Pumpkins are also a symbol of Halloween. The pumpkin is an orange-colored squash, and orange has become the other traditional Halloween color. Carving pumpkins into jack- o\'-lanterns is a Halloween custom also dating back to Ireland. A legend grew up about a man named Jack who was so stingy that he was not allowed into heaven when he died, because he was a miser. He couldn\'t enter hell either because he had played jokes on the devil. As a result, Jack had to walk on the earth with his lantern until Judgement Day. So Jack and his lantern became the symbol of a lost or damned soul.

  南瓜也是萬圣節的標志性象征。南瓜是橘黃色的,所以橘黃色也成了傳統的萬圣節顏色。用南瓜雕制南瓜燈也是一個萬圣節傳統,其歷史也可追溯到愛爾蘭。傳說有一個名叫杰克的人非常吝嗇,因而死后不能進入天堂,而且因為他取笑魔鬼也不能進入地獄,所以,他只能提著燈籠四處游蕩,直到審判日那天。于是,杰克和南瓜燈便成了被詛咒的游魂的象征。

To scare these souls away on Halloween, the Irish people carved scary faces out of turnips, beets or potatoes representing "Jack of the Lantern," or Jack-o-lantern. When the Irish brought their customs to the United States, they carved faces on pumpkins because in the autumn they were more plentiful than turnips. Today jack-o-lanterns in the windows of a house on Halloween night let costumed children know that there are goodies waiting if they knock and say "Trick or Treat!"

  人們為了在萬圣節前夜嚇走這些游魂,便用蕪菁、甜菜或馬鈴薯雕刻成可怕的面孔來代表提著燈籠的杰克,這就是南瓜燈(Jack-o\'-lantern)的由來。愛爾蘭人遷到美國后,便開始用南瓜來進行雕刻,因為在美國秋天的時候南瓜比蕪菁更充足。現在,如果在萬圣節的晚上人們在窗戶上掛上南瓜燈就表明那些穿著萬圣節服裝的人可以來敲門搗鬼要糖果。

-

Halloween originated as a celebration connected with evil spirits. Witches flying on broomsticks with ghosts, goblins and skeletons have all evolved as symbols of Halloween. Bats, owls and other nocturnal animals are also popular symbols of Halloween. They were originally feared because people believed that these creatures could communicate with the spirits of the dead.

  萬圣節前夜起源于與邪惡幽靈相關的慶祝活動,所以騎著掃帚的女巫、幽靈、小妖精和骷髏都是萬圣節的標志物。蝙蝠、貓頭鷹和其他夜間活動的動物也是萬圣節的普遍標志。起初,這些動物讓人覺得非常可怕,因為人們認為這些動物能和死者的幽靈進行交流。

Black cats are also symbols of Halloween and have religious origins as well. Black cats were considered to be reincarnated beings with the ability to divine the future. During the Middle Ages it was believed that witches could turn themselves into black cats. Thus when such a cat was seen, it was considered to be a witch in disguise. All these are popular trick-or-treat costumes and decorations for greeting cards and windows.

  黑貓也是萬圣節的標志物,并且也有一定的宗教起源。人們認為黑貓可以轉生,具有預言未來的超能力。在中世紀,人們認為女巫可以變成黑貓,所以人們一看到黑貓就會認為它是女巫假扮的。這些標志物都是萬圣節服裝的普遍選擇,也是賀卡或櫥窗上很常用的裝飾。

Black is one of the traditional Halloween colors, probably because Halloween festivals and traditions took place at night.

  黑色是傳統的萬圣節顏色,這可能是因為萬圣節前夜的各種傳統或儀式都是在晚上舉行。

Pumpkins are also a symbol of Halloween. The pumpkin is an orange-colored squash, and orange has become the other traditional Halloween color. Carving pumpkins into jack- o\'-lanterns is a Halloween custom also dating back to Ireland. A legend grew up about a man named Jack who was so stingy that he was not allowed into heaven when he died, because he was a miser. He couldn\'t enter hell either because he had played jokes on the devil. As a result, Jack had to walk on the earth with his lantern until Judgement Day. So Jack and his lantern became the symbol of a lost or damned soul.

  南瓜也是萬圣節的標志性象征。南瓜是橘黃色的,所以橘黃色也成了傳統的萬圣節顏色。用南瓜雕制南瓜燈也是一個萬圣節傳統,其歷史也可追溯到愛爾蘭。傳說有一個名叫杰克的人非常吝嗇,因而死后不能進入天堂,而且因為他取笑魔鬼也不能進入地獄,所以,他只能提著燈籠四處游蕩,直到審判日那天。于是,杰克和南瓜燈便成了被詛咒的游魂的象征。

To scare these souls away on Halloween, the Irish people carved scary faces out of turnips, beets or potatoes representing "Jack of the Lantern," or Jack-o-lantern. When the Irish brought their customs to the United States, they carved faces on pumpkins because in the autumn they were more plentiful than turnips. Today jack-o-lanterns in the windows of a house on Halloween night let costumed children know that there are goodies waiting if they knock and say "Trick or Treat!"

  人們為了在萬圣節前夜嚇走這些游魂,便用蕪菁、甜菜或馬鈴薯雕刻成可怕的面孔來代表提著燈籠的杰克,這就是南瓜燈(Jack-o\'-lantern)的由來。愛爾蘭人遷到美國后,便開始用南瓜來進行雕刻,因為在美國秋天的時候南瓜比蕪菁更充足。現在,如果在萬圣節的晚上人們在窗戶上掛上南瓜燈就表明那些穿著萬圣節服裝的人可以來敲門搗鬼要糖果。

-

主站蜘蛛池模板: 婷婷六月丁香午夜爱爱| 中文国产日韩欧美视频| 老师的圣水女主小说网| 很黄很污的视频在线观看| 免费成人黄色大片| 8x8x华人永久免费视频| 李老汉的性生生活2| 国产免费久久精品99久久| 中国黄色毛片大片| 波多野结衣痴女系列88| 国产爽的冒白浆的视频高清| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃 | 一级毛片免费在线观看网站| 狠狠躁天天躁中文字幕无码| 国产精品亚洲аv无码播放| 久久毛片免费看一区二区三区 | 日日碰狠狠添天天爽超碰97| 全彩里番acg里番本子h| 91欧美精品综合在线观看| 最新无码a∨在线观看| 可播放的欧美男男videos| 99re这里只有精品6| 最好看的免费观看视频| 吃奶摸下激烈免费视频免费| 99re精彩视频| 日韩免费小视频| 免费一级做a爰片久久毛片潮喷| 1024你懂的国产精品| 无遮挡无删动漫肉在线观看| 亚洲色成人WWW永久在线观看| 麻豆国产精品免费视频| 性色欲情网站iwww| 亚洲午夜久久久精品电影院| 色屁屁一区二区三区视频国产| 在线va无码中文字幕| 久久精品国产69国产精品亚洲| 第一福利官方导航| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋| 一级毛片免费在线观看网站| 欧美三级香港三级日本三级| 又大又湿又紧又爽a视频|