伊朗提高追殺英國小說家拉什迪的賞金

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

伊朗提高追殺英國小說家拉什迪的賞金

A group of hard-line Iranian news media organizations says it has raised $600,000 to add to a bounty for the killing of the British novelist Salman Rushdie.

一群立場強硬的伊朗資訊媒體組織稱,它們已經募集了60萬美元,用于提高刺殺英國小說家薩爾曼·拉什迪(Salman Rushdie)的賞金。

Iran’s former supreme leader, Ayatollah Ruhollah Khomeini, issued a fatwa, or religious edict, in 1989 calling for Mr. Rushdie to be killed because of his book “The Satanic Verses,” which the ayatollah found to be blasphemous and insulting toward Muslims. Mr. Rushdie has since then been living largely out of sight and under the protection of bodyguards.

1989年,伊朗前最高精神領袖阿亞圖拉·魯霍拉·霍梅尼(Ayatollah Ruhollah Khomeini)發布“法特瓦”(fatwa),既宗教指令,懸賞刺殺拉什迪,因為霍梅尼認為拉什迪的作品《撒旦詩篇》(The Satanic Verses)褻瀆神圣,是對穆斯林的侮辱。從那以后。拉什迪大部分時間里一直在保鏢的保護下隱居。

The semiofficial Fars news agency, one of the organizations involved, reported that the new reward money was gathered during a trade fair called the Islamic Republic’s Digital Media Exhibition. It quoted the secretary of the exhibition saying that the $600,000 had been announced last week to mark the anniversary of the 1989 fatwa.

這些團體中包括半官方性質的Fars資訊社,據它報道,這筆新賞金是在名為“伊斯蘭共和國數字媒體展覽”的交易會上募集的。它引用該展覽秘書長的話,稱這60萬美元賞金是上周公布的,正趕上1989年法特瓦的周年紀念。

The Iranian government distanced itself from calls for Mr. Rushdie’s death under former President Mohammad Khatami, a reformist who declared in 1998 that the fatwa had ended. But the religious authorities said it could not be withdrawn by anyone other than Ayatollah Khomeini, who died four months after issuing it. His successor, Ayatollah Ali Khamenei, said in 2005 that the fatwa remained valid.

在前總統穆罕默德·卡塔米(Mohammad Khatami)領導下的伊朗政府與拉什迪的謀殺令脫離了關系,1998年,身為改革主義者的卡塔米宣布該法特瓦失效。但宗教權威人士稱,只有阿亞圖拉·霍梅尼本人才能終結這個命令,而謀殺令頒布四個月之后,他就去世了。他的繼任者阿亞圖拉 ·阿里·哈梅內伊(Ayatollah Ali Khamenei)于2005年宣布,這條法特瓦依然有效。

The decree had already put a considerable price on Mr. Rushdie’s head: A religious organization called the 15 Khordad Foundation initially offered a $2.7 million reward to anyone carrying out the fatwa, then increased it to $3.3 million in 2024. The new money, bringing the total bounty to nearly $4 million, came from 40 news outlets listed by Fars, which said that it had contributed $30,000.

早先的刺殺令已經為拉什迪的人頭開出了相當高的價格。一個名叫“15 Khordad 基金會”的宗教組織出價270萬美元,獎勵執行這條法特瓦的人,2024年又把獎金提高到330萬美元。如今這筆新的款項把賞金提高到將近400萬美元,來自Fars資訊社列舉的40家資訊媒體,該社也提供了3萬美元。

Iranian hard-line organizations tend to make symbolic gestures involving the Rushdie fatwa every year around its anniversary, Feb. 14. Whether the bounty really would be paid is unclear. Many news organizations in Iran do not turn a profit, and some are subsidized by state organizations.

這些伊朗強硬組織每年2月14日都會就刺殺拉什迪的法特瓦做出象征性姿態。賞金是否會真正被支付,目前尚不明確。伊朗的很多資訊組織都不盈利,有些出版物是由國家機構補貼的。

The announcement highlights the continuing political infighting in Iran as elections approach for Parliament and the Assembly of Experts, a council that would choose the next supreme leader. The government of President Hassan Rouhani has promised to improve relations with the West, while his hard-line opponents have campaigned against any opening. Analysts said the hard-liners may have been seeking an electoral edge by raising the Rushdie matter now.

這項聲明表明,隨著議會及“專家會議”選舉(Assembly of Experts)的臨近,伊朗內部的政治斗爭仍在繼續——“專家會議”是負責挑選下任最高領導人的組織。哈桑·魯哈尼( Hassan Rouhani)政府承諾改善與西方的關系,而他的強硬派反對者們則反對任何開放政策。分析師們稱,通過提高拉什迪一事的懸賞金額,這些強硬分子可能是希望在選舉中謀求好處。

“This is just to overshadow the elections, because the hard-liners and their media want to dissuade people from voting in large numbers,” said Mojgan Faraji, a reformist journalist. She said the hard-liners drag up issues from the past to confuse people and to “make other issues more important than voting.”

“這只是為了影響選舉,因為強硬分子和他們掌握的媒體希望組織人們大規模投票,”改革派記者穆耶根·法拉吉(Mojgan Faraji)說。她說,強硬分子翻過去的老賬,是為了讓人們感到困惑,從而“讓其他問題顯得比選舉更加重要”。

A group of hard-line Iranian news media organizations says it has raised $600,000 to add to a bounty for the killing of the British novelist Salman Rushdie.

一群立場強硬的伊朗資訊媒體組織稱,它們已經募集了60萬美元,用于提高刺殺英國小說家薩爾曼·拉什迪(Salman Rushdie)的賞金。

Iran’s former supreme leader, Ayatollah Ruhollah Khomeini, issued a fatwa, or religious edict, in 1989 calling for Mr. Rushdie to be killed because of his book “The Satanic Verses,” which the ayatollah found to be blasphemous and insulting toward Muslims. Mr. Rushdie has since then been living largely out of sight and under the protection of bodyguards.

1989年,伊朗前最高精神領袖阿亞圖拉·魯霍拉·霍梅尼(Ayatollah Ruhollah Khomeini)發布“法特瓦”(fatwa),既宗教指令,懸賞刺殺拉什迪,因為霍梅尼認為拉什迪的作品《撒旦詩篇》(The Satanic Verses)褻瀆神圣,是對穆斯林的侮辱。從那以后。拉什迪大部分時間里一直在保鏢的保護下隱居。

The semiofficial Fars news agency, one of the organizations involved, reported that the new reward money was gathered during a trade fair called the Islamic Republic’s Digital Media Exhibition. It quoted the secretary of the exhibition saying that the $600,000 had been announced last week to mark the anniversary of the 1989 fatwa.

這些團體中包括半官方性質的Fars資訊社,據它報道,這筆新賞金是在名為“伊斯蘭共和國數字媒體展覽”的交易會上募集的。它引用該展覽秘書長的話,稱這60萬美元賞金是上周公布的,正趕上1989年法特瓦的周年紀念。

The Iranian government distanced itself from calls for Mr. Rushdie’s death under former President Mohammad Khatami, a reformist who declared in 1998 that the fatwa had ended. But the religious authorities said it could not be withdrawn by anyone other than Ayatollah Khomeini, who died four months after issuing it. His successor, Ayatollah Ali Khamenei, said in 2005 that the fatwa remained valid.

在前總統穆罕默德·卡塔米(Mohammad Khatami)領導下的伊朗政府與拉什迪的謀殺令脫離了關系,1998年,身為改革主義者的卡塔米宣布該法特瓦失效。但宗教權威人士稱,只有阿亞圖拉·霍梅尼本人才能終結這個命令,而謀殺令頒布四個月之后,他就去世了。他的繼任者阿亞圖拉 ·阿里·哈梅內伊(Ayatollah Ali Khamenei)于2005年宣布,這條法特瓦依然有效。

The decree had already put a considerable price on Mr. Rushdie’s head: A religious organization called the 15 Khordad Foundation initially offered a $2.7 million reward to anyone carrying out the fatwa, then increased it to $3.3 million in 2024. The new money, bringing the total bounty to nearly $4 million, came from 40 news outlets listed by Fars, which said that it had contributed $30,000.

早先的刺殺令已經為拉什迪的人頭開出了相當高的價格。一個名叫“15 Khordad 基金會”的宗教組織出價270萬美元,獎勵執行這條法特瓦的人,2024年又把獎金提高到330萬美元。如今這筆新的款項把賞金提高到將近400萬美元,來自Fars資訊社列舉的40家資訊媒體,該社也提供了3萬美元。

Iranian hard-line organizations tend to make symbolic gestures involving the Rushdie fatwa every year around its anniversary, Feb. 14. Whether the bounty really would be paid is unclear. Many news organizations in Iran do not turn a profit, and some are subsidized by state organizations.

這些伊朗強硬組織每年2月14日都會就刺殺拉什迪的法特瓦做出象征性姿態。賞金是否會真正被支付,目前尚不明確。伊朗的很多資訊組織都不盈利,有些出版物是由國家機構補貼的。

The announcement highlights the continuing political infighting in Iran as elections approach for Parliament and the Assembly of Experts, a council that would choose the next supreme leader. The government of President Hassan Rouhani has promised to improve relations with the West, while his hard-line opponents have campaigned against any opening. Analysts said the hard-liners may have been seeking an electoral edge by raising the Rushdie matter now.

這項聲明表明,隨著議會及“專家會議”選舉(Assembly of Experts)的臨近,伊朗內部的政治斗爭仍在繼續——“專家會議”是負責挑選下任最高領導人的組織。哈桑·魯哈尼( Hassan Rouhani)政府承諾改善與西方的關系,而他的強硬派反對者們則反對任何開放政策。分析師們稱,通過提高拉什迪一事的懸賞金額,這些強硬分子可能是希望在選舉中謀求好處。

“This is just to overshadow the elections, because the hard-liners and their media want to dissuade people from voting in large numbers,” said Mojgan Faraji, a reformist journalist. She said the hard-liners drag up issues from the past to confuse people and to “make other issues more important than voting.”

“這只是為了影響選舉,因為強硬分子和他們掌握的媒體希望組織人們大規模投票,”改革派記者穆耶根·法拉吉(Mojgan Faraji)說。她說,強硬分子翻過去的老賬,是為了讓人們感到困惑,從而“讓其他問題顯得比選舉更加重要”。

主站蜘蛛池模板: 爱情岛永久入口首页| 日本三级带日本三级带黄国产| 精品久久8X国产免费观看| 欧美性极品hd高清视频| 无限看片在线版免费视频大全 | 色哟哟在线网站| 欧美无遮挡国产欧美另类| 探花www视频在线观看高清 | 激情国产AV做激情国产爱| 日本视频免费在线| 国内精品久久久久久无码不卡| 国产一级特黄在线播放| 亚洲综合精品香蕉久久网| 国产精品久久久久免费a∨| 又爽又黄又无遮挡的视频在线观看 | 欧美精品一区二区三区在线| 欧美乱大交xxxxx| 日本高清免费不卡在线播放| 国产人妖chinats| 亚洲日韩中文字幕无码一区| 国产精品福利一区二区| 全部免费a级毛片| 久久久久亚洲av成人网| 爽爽爽爽爽爽爽成人免费观看| 精品人成电影在线观看| 男人j放进女人p全黄午夜视频| 日本老头变态xxxx| 国产一区二区三区久久精品| 亚洲色av性色在线观无码| 中文亚洲成a人片在线观看| 高清不卡免费一区二区三区| 欧美亚洲桃花综合| 国产在线一区二区三区在线| 亚洲不卡1卡2卡三卡2021麻豆| 99re热这里有精品首页视频| 精品免费国产一区二区三区| 天天碰天天摸天天操| 六月丁香综合网| 一级特黄a大片免费| 被两个同桌绑起来玩乳动态gif| 日韩高清在线免费观看|