[科技前沿]在線電話號碼查詢服務被叫停

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

[科技前沿]在線電話號碼查詢服務被叫停

在線電話號碼查詢服務被叫停

來源:The Guardian 編輯:Vicki

一項爭議性很強的網絡服務最近被叫停。該項網絡服務向網民提供了上百萬的電話號碼,用戶只要繳納1英鎊就可以將自己想要的聯系人號碼從中找到,并于6月份開始使用,然而就在項目推出幾個星期后,就被叫停,這究竟是怎么回事呢?一起來看看吧

Mobile phone directory suspended

A controversial service which allows connection to millions of mobile phone numbers in an online directory has been suspended(停止), just weeks after it was launched. The 118 800 service, which charges up to 1 to put people in touch with a mobile number from its list, went live in June. Since then it has been deluged (洪水般涌來)with people trying to remove their details from the system.

The site had caused concerns about privacy after it emerged it was making available details of 15m mobile phone numbers it had bought from market researchers and list brokers.

Consumers who wanted their numbers removed from the site were told they needed to log on (登錄)and apply to be ex-directory(退出電話簿).

Those who tried to do so late last week were unable to access the site. Visitors are now told the service is unavailable online and by phone while "major developments" are undertaken "to improve the experience for our customers".

The message says: "All ex-directory requests made by people in our directory to date are being processed. There will be no need to resend these requests.

"And we will take further ex-directory requests when the service resumes. We will not be taking ex-directory requests by phone or text whilst the service is not operational."

Last week the office of the Information Commissioner(信息專員) said it wanted to talk to Connectivity, the site behind the 118 800 service, to find out how it planned to protect consumers against having their numbers included against their will.

However, a spokeswoman for 118 800 said the site's owners had earlier talked to the Commissioner and ensured the site did comply with (服從)UK laws. She said the suspension of the site and phone directory service were a result of "technical glitches" that meant parts of the site needed rebuilding and that the suspension (暫停,中止)would be temporary.

In a statement, 188 800 said: "The high number of queries 118 800 has received since launching have highlighted some technical glitches(小過錯) in the system. To ensure 118 800 provides faultless(完美無缺的) customer service the decision has been made to temporarily suspend the service allowing for technical work to be completed.

"All requests to be made 'ex directory' that have been sent to the service, via the website or text message, are being dealt with and these numbers will be made ex-directory. There will be no need to resend these requests to 118 800. 118 800 will begin taking further ex-directory requests as soon as the service is resumed.

"118 800 apologies for any inconvenience this has caused callers and will release a further statement once the service is up and running at full capacity."

The landline (座機)directory service at 118 800 is still operational.

Keke View:作為一種客戶服務甚至是盈利的業務,世界上很多電信業務公司都為用戶提供電話接入方式的號碼查詢(Directory enquiry service或Directory assistance services)和號碼信息簿(也就是我們俗稱的電話白頁和電話黃頁,國外有些國家稱為號碼信息業務Directory information service)等服務。電話接入的號碼查詢業務是指接線員通過語音提供的電話號碼查詢業務,例如中國電信提供的“114”查號臺業務。號碼信息簿(白頁和黃頁)業務指為客戶提供文本方式的號碼出版物的業務,實際上除了這兩大類產品外,國外還出現了Internet查詢等各種類似或者相關的業務,為了便于闡述,我們下面如果沒有特殊的說明,我們簡稱為號碼查詢業務(Directory Service)。

在線電話號碼查詢服務被叫停

來源:The Guardian 編輯:Vicki

一項爭議性很強的網絡服務最近被叫停。該項網絡服務向網民提供了上百萬的電話號碼,用戶只要繳納1英鎊就可以將自己想要的聯系人號碼從中找到,并于6月份開始使用,然而就在項目推出幾個星期后,就被叫停,這究竟是怎么回事呢?一起來看看吧

Mobile phone directory suspended

A controversial service which allows connection to millions of mobile phone numbers in an online directory has been suspended(停止), just weeks after it was launched. The 118 800 service, which charges up to 1 to put people in touch with a mobile number from its list, went live in June. Since then it has been deluged (洪水般涌來)with people trying to remove their details from the system.

The site had caused concerns about privacy after it emerged it was making available details of 15m mobile phone numbers it had bought from market researchers and list brokers.

Consumers who wanted their numbers removed from the site were told they needed to log on (登錄)and apply to be ex-directory(退出電話簿).

Those who tried to do so late last week were unable to access the site. Visitors are now told the service is unavailable online and by phone while "major developments" are undertaken "to improve the experience for our customers".

The message says: "All ex-directory requests made by people in our directory to date are being processed. There will be no need to resend these requests.

"And we will take further ex-directory requests when the service resumes. We will not be taking ex-directory requests by phone or text whilst the service is not operational."

Last week the office of the Information Commissioner(信息專員) said it wanted to talk to Connectivity, the site behind the 118 800 service, to find out how it planned to protect consumers against having their numbers included against their will.

However, a spokeswoman for 118 800 said the site's owners had earlier talked to the Commissioner and ensured the site did comply with (服從)UK laws. She said the suspension of the site and phone directory service were a result of "technical glitches" that meant parts of the site needed rebuilding and that the suspension (暫停,中止)would be temporary.

In a statement, 188 800 said: "The high number of queries 118 800 has received since launching have highlighted some technical glitches(小過錯) in the system. To ensure 118 800 provides faultless(完美無缺的) customer service the decision has been made to temporarily suspend the service allowing for technical work to be completed.

"All requests to be made 'ex directory' that have been sent to the service, via the website or text message, are being dealt with and these numbers will be made ex-directory. There will be no need to resend these requests to 118 800. 118 800 will begin taking further ex-directory requests as soon as the service is resumed.

"118 800 apologies for any inconvenience this has caused callers and will release a further statement once the service is up and running at full capacity."

The landline (座機)directory service at 118 800 is still operational.

Keke View:作為一種客戶服務甚至是盈利的業務,世界上很多電信業務公司都為用戶提供電話接入方式的號碼查詢(Directory enquiry service或Directory assistance services)和號碼信息簿(也就是我們俗稱的電話白頁和電話黃頁,國外有些國家稱為號碼信息業務Directory information service)等服務。電話接入的號碼查詢業務是指接線員通過語音提供的電話號碼查詢業務,例如中國電信提供的“114”查號臺業務。號碼信息簿(白頁和黃頁)業務指為客戶提供文本方式的號碼出版物的業務,實際上除了這兩大類產品外,國外還出現了Internet查詢等各種類似或者相關的業務,為了便于闡述,我們下面如果沒有特殊的說明,我們簡稱為號碼查詢業務(Directory Service)。

主站蜘蛛池模板: 亚洲制服丝袜在线播放| 国内偷窥一区二区三区视频| 国产成人福利精品视频| 亚洲国产成人av网站| 18女人腿打开无遮挡软| 欧美日韩视频一区三区二区| 女人双腿搬开让男人桶| 免费看一级黄色毛片| 一本久久a久久精品vr综合| 精品在线观看免费| 小说区图片区综合久久88| 免费能直接在线观看黄的视频免费欧洲毛片**老妇女 | 午夜成年女人毛片免费观看| 中文字幕欧美激情| 美女女女女女女bbbbbb毛片| 强行扒开双腿猛烈进入免费视频 | 亚洲2022国产成人精品无码区 | 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 1000部啪啪毛片免费看| 最近免费中文字幕视频高清在线看| 国产成人精品亚洲精品| 久久人人爽人人爽人人片dvd| 花季传媒在线观看| 成人乱码一区二区三区AV| 免费传媒网站免费| 97青青草原国产免费观看| 欧美人与性动交α欧美精品| 国产成人综合亚洲| 中日韩精品视频在线观看| 精品久久久久久久久中文字幕 | 国产精品一区二区三区高清在线| 亚洲av无码一区二区三区dv| 青青青国产在线视频| 打开腿让我添你下面小污文| 免费大片黄国产在线观看| 97久久精品人妻人人搡人人玩| 欧美videosdesexo肥婆| 国产亚洲3p无码一区二区| 一区二区三区精品视频| 欧美日韩国产成人精品| 国产大片中文字幕在线观看|