傾盆大雨里該跑還是該走?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

傾盆大雨里該跑還是該走?

  WHEN caught in pouring rain without an umbrella, most people pick up their pace. But an old tale advises that a person who runs in the rain gets wetter than one who walks.

  沒帶雨傘卻遭遇瓢潑大雨,多數人會加快腳步。但有句古話說的卻是,在雨里跑比走會淋得更濕。

  It sounds reasonable that when someone runs up and down, the body is exposed to more drops of water.

  這聽起來似乎不無道理,因為人們在跑動時,身體暴露得多,淋到的雨也多。

  But several studies have put this saying to the test and found it not to be true. One such test was carried out in 1987 and was published in European Journal of Physics magazine. The Italian physicist who did the experiment said that if the distance is short enough, running gets a person less wet than walking. But running only keeps you about 10 per cent drier. That is to say, running isnt worth the effort.

  可是,有幾項研究對這種說法進行了驗證,卻發現事實并非如此。其中的一項研究就是1987年的一個試驗,發表在歐洲物理雜志期刊上。做這項實驗的意大利物理學家說如果距離足夠短的話,人們跑比走會少受雨淋。但是,跑比走使人們僅僅少淋10%的雨。這就是說,并不值得跑步躲雨。

  Another study, published in 1995 by a British researcher, found that it made no difference whether a person walked or ran.

  一名英國研究者在1995年發布的另外一項研究指出,在雨中不管走還是跑都沒有什么差別。

  Perhaps the final word came from two American scientists at the National Climatic Data Centre in North Carolina recently. They thought that earlier studies overestimated the average walking pace. So, they did a much more careful experiment than any of the previous ones.

  或許,北卡羅來納州國家氣候數據中心的兩名美國科學家最近的研究可以一錘定音。他們認為早期研究過高估算了走路的步速。因此,他們做的試驗比以前更為細致。

  They noticed that the direction of the wind really matters to the results of the experiment. They also found that runners like to lean forward, hiding the front of their bodies from rain, but exposing the back.

  他們發現,實際上風向影響著實驗結果。他們還發現跑著的人習慣向前傾,把身體前面擋起來,可是后面卻暴露在外。

  The researchers used themselves as guinea pigs in the test. Over a distance of 100 metres, they found that running in heavy rain kept them drier by as much as 40 per cent.

  研究者把自己當作豚鼠親自進行實驗。他們發現,在大雨中跑100米能使他們少淋40%的雨。

  The bottom line is running in the rain probably keeps you drier than walking. But do remember to take an umbrella with you! For long distances, without an umbrella, the results are the same, no matter you run or walk.

  在雨里跑可能至少比走要少淋雨,但切記還是要帶把雨傘!如果路途長,不管是走還是跑,沒有傘淋雨的結果都是一樣的。

  

  WHEN caught in pouring rain without an umbrella, most people pick up their pace. But an old tale advises that a person who runs in the rain gets wetter than one who walks.

  沒帶雨傘卻遭遇瓢潑大雨,多數人會加快腳步。但有句古話說的卻是,在雨里跑比走會淋得更濕。

  It sounds reasonable that when someone runs up and down, the body is exposed to more drops of water.

  這聽起來似乎不無道理,因為人們在跑動時,身體暴露得多,淋到的雨也多。

  But several studies have put this saying to the test and found it not to be true. One such test was carried out in 1987 and was published in European Journal of Physics magazine. The Italian physicist who did the experiment said that if the distance is short enough, running gets a person less wet than walking. But running only keeps you about 10 per cent drier. That is to say, running isnt worth the effort.

  可是,有幾項研究對這種說法進行了驗證,卻發現事實并非如此。其中的一項研究就是1987年的一個試驗,發表在歐洲物理雜志期刊上。做這項實驗的意大利物理學家說如果距離足夠短的話,人們跑比走會少受雨淋。但是,跑比走使人們僅僅少淋10%的雨。這就是說,并不值得跑步躲雨。

  Another study, published in 1995 by a British researcher, found that it made no difference whether a person walked or ran.

  一名英國研究者在1995年發布的另外一項研究指出,在雨中不管走還是跑都沒有什么差別。

  Perhaps the final word came from two American scientists at the National Climatic Data Centre in North Carolina recently. They thought that earlier studies overestimated the average walking pace. So, they did a much more careful experiment than any of the previous ones.

  或許,北卡羅來納州國家氣候數據中心的兩名美國科學家最近的研究可以一錘定音。他們認為早期研究過高估算了走路的步速。因此,他們做的試驗比以前更為細致。

  They noticed that the direction of the wind really matters to the results of the experiment. They also found that runners like to lean forward, hiding the front of their bodies from rain, but exposing the back.

  他們發現,實際上風向影響著實驗結果。他們還發現跑著的人習慣向前傾,把身體前面擋起來,可是后面卻暴露在外。

  The researchers used themselves as guinea pigs in the test. Over a distance of 100 metres, they found that running in heavy rain kept them drier by as much as 40 per cent.

  研究者把自己當作豚鼠親自進行實驗。他們發現,在大雨中跑100米能使他們少淋40%的雨。

  The bottom line is running in the rain probably keeps you drier than walking. But do remember to take an umbrella with you! For long distances, without an umbrella, the results are the same, no matter you run or walk.

  在雨里跑可能至少比走要少淋雨,但切記還是要帶把雨傘!如果路途長,不管是走還是跑,沒有傘淋雨的結果都是一樣的。

  

主站蜘蛛池模板: 欧美性狂猛bbbbbxxxxx| 久久国产小视频| 蜜臀AV一区二区| 实况360监控拍小两口| 人妻仑乱A级毛片免费看| 日本福利视频导航| 幻女free性俄罗斯第一次摘花| 亚洲欧美日韩国产精品网| 黄瓜视频入口在线播放| 好大的奶女好爽视频| 亚洲av无码专区在线观看成人| 老头一天弄了校花4次| 国语性猛交xxxx乱大交| 久久国产精品久久精| 特级做a爰片毛片免费看一区| 国产成人三级视频在线观看播放| 一男n女高h后宫| 欧美xxxx成人免费网站| 又嫩又硬又黄又爽的视频| 香蕉视频在线观看男女| 我两腿被同学摸的直流水| 亚洲欧洲国产综合| 绿巨人app入口| 国产精品久久久久久久小唯西川| 中文字幕亚洲色图| 欧美疯狂性受xxxxx喷水| 国产一区二区三区久久精品| 67194国产精品免费观看| 成年女人免费v片| 亚洲中文字幕在线无码一区二区| 精品乱码一区二区三区四区| 国产成人高清视频| 99国产精品自在自在久久| 日本不卡高字幕在线2019| 亚洲成a人片在线观看精品 | 最近中文字幕完整在线电影| 免费观看国产网址你懂的| 黄色一级片毛片| 国产高清在线看| 一本到视频在线| 日本高清乱码中文字幕|