考研英語英譯漢難句分類辨析之省略法
指省去那些在譯文中不言而喻的字詞,或省去那些譯出來反而會顯得突兀、累贅或不合漢語的表達(dá)習(xí)慣的詞語。
省略人稱代詞
一般說來,英文的句法比漢語嚴(yán)格,每個句子一般都有完整的主謂賓。而漢語的表達(dá)習(xí)慣則往往會在指代關(guān)系明確的情況下,幾個謂語借用上下文提到一個共同的主語,不必一個個重復(fù),因此,作主語及作賓語的人稱代詞漢譯時往往會省略。
如:Give him an inch and he?ll take an ell.得寸進(jìn)尺。
Follow the river and you will get to the sea.順藤摸瓜。
省略物主代詞
英語用物主代詞多于漢語。
如:She puts on her clothes.
她穿上衣服。
省略非人稱代詞
用來表示時間、天氣、自然環(huán)境或距離的非人稱代詞it,用來代替不定式短語或從句作形式主語的先行代詞it,和強(qiáng)調(diào)句式中的it,漢譯時往往省略。
如:It was a cold morning of spring when I went to see her.
我在一個寒冷的春天早晨去見她。
What day is it today?
It is Saturday.
今天星期幾?
星期六。
省略并列連詞,and和or
如:This little room is warm and cosy.
這個小房間溫暖舒適。
She wentsintosthe room and closed the door.
她走進(jìn)房間,關(guān)上門。
All I am,or can be,I owe to my angel mother.
我之所有,我之所能,都?xì)w功于我慈愛的母親。
省略從屬連詞
漢語中的邏輯關(guān)系往往是隱含在句子含義中的,由語序加以體現(xiàn)。因此,英語中一些表示原因、條件或時間的從屬連詞有時可省略。
如:Because everyone uses language to talk,everyone thinks he can talk about language.
人人都用語言交談,人人也就自認(rèn)能夠談?wù)撜Z言。
省略冠詞
冠詞是英語中有而漢語沒有的詞類。一般來說,除了帶明顯指示意義的定冠詞和含有明顯的一個、每一個意思的不定冠詞要譯以外,其他往往可省而不譯。
省略介詞
介詞的譯法比較復(fù)雜,可譯成動詞短語,介詞短語,定、狀語短語等,還有的可以省略。
省略不言而喻的詞
省略重復(fù)的名詞
省略為語氣關(guān)系而多加的副詞或連詞
指省去那些在譯文中不言而喻的字詞,或省去那些譯出來反而會顯得突兀、累贅或不合漢語的表達(dá)習(xí)慣的詞語。
省略人稱代詞
一般說來,英文的句法比漢語嚴(yán)格,每個句子一般都有完整的主謂賓。而漢語的表達(dá)習(xí)慣則往往會在指代關(guān)系明確的情況下,幾個謂語借用上下文提到一個共同的主語,不必一個個重復(fù),因此,作主語及作賓語的人稱代詞漢譯時往往會省略。
如:Give him an inch and he?ll take an ell.得寸進(jìn)尺。
Follow the river and you will get to the sea.順藤摸瓜。
省略物主代詞
英語用物主代詞多于漢語。
如:She puts on her clothes.
她穿上衣服。
省略非人稱代詞
用來表示時間、天氣、自然環(huán)境或距離的非人稱代詞it,用來代替不定式短語或從句作形式主語的先行代詞it,和強(qiáng)調(diào)句式中的it,漢譯時往往省略。
如:It was a cold morning of spring when I went to see her.
我在一個寒冷的春天早晨去見她。
What day is it today?
It is Saturday.
今天星期幾?
星期六。
省略并列連詞,and和or
如:This little room is warm and cosy.
這個小房間溫暖舒適。
She wentsintosthe room and closed the door.
她走進(jìn)房間,關(guān)上門。
All I am,or can be,I owe to my angel mother.
我之所有,我之所能,都?xì)w功于我慈愛的母親。
省略從屬連詞
漢語中的邏輯關(guān)系往往是隱含在句子含義中的,由語序加以體現(xiàn)。因此,英語中一些表示原因、條件或時間的從屬連詞有時可省略。
如:Because everyone uses language to talk,everyone thinks he can talk about language.
人人都用語言交談,人人也就自認(rèn)能夠談?wù)撜Z言。
省略冠詞
冠詞是英語中有而漢語沒有的詞類。一般來說,除了帶明顯指示意義的定冠詞和含有明顯的一個、每一個意思的不定冠詞要譯以外,其他往往可省而不譯。
省略介詞
介詞的譯法比較復(fù)雜,可譯成動詞短語,介詞短語,定、狀語短語等,還有的可以省略。
省略不言而喻的詞
省略重復(fù)的名詞
省略為語氣關(guān)系而多加的副詞或連詞