12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀長(zhǎng)難句精講精練
16. They only come in when a friend drops dead on the golf course and they think, Geez, if it could happen to him, ...
分析 主干:They only come in
when 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句而且引導(dǎo)兩個(gè)并列的從句:a friend drops dead...以及they think...。 引號(hào)中的是直接引語(yǔ) 作 think 的賓語(yǔ)。 本句在理解上的一個(gè)難點(diǎn)是 they think 究竟是與 they come in 并列還是與 a friend drops dead 并列。 從語(yǔ)言形式上 看兩種理解都可以,但從語(yǔ)義邏輯上看應(yīng)該是他們只有在想到一的時(shí)候才來(lái)把 they think 歸到時(shí)間狀語(yǔ)從句中更合理。
譯文 只有當(dāng)一位朋友在高爾夫球場(chǎng)猝死時(shí)他們才來(lái)看醫(yī)生。 他們會(huì)想到:哎呀如果 這樣的事能發(fā)生在他身上一
17. Sometimes, when I was pushed into an argument on left brain versus right brain, or nature versus nurture , I would instantly fight fiercely on my behalf and all womankind.
分析 主干:I would fight...
when 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。 本句理解上的難點(diǎn)不在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)而在語(yǔ)言本身所表達(dá) 的內(nèi)容。 was pushed into...表明作者不是主動(dòng)參與這類(lèi)爭(zhēng)論的,an argument on...在一方面的爭(zhēng)論,on my behalf代表我自己為我自己。
譯文 有時(shí)候當(dāng)我與別人爭(zhēng)論左腦與右腦的問(wèn)題或者是先天天賦與后天培育的問(wèn)題 時(shí)我會(huì)馬上站在我的立場(chǎng)以及所有女性同胞的立場(chǎng)上給予狠狠的反駁。
18. As the words begin to flow, the ideas will come out from the shadows and let themselves be captured on your notepad or your screen.
分析 主干:the ideas will come out and let themselves be captured...
句首的 as 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。 主句部分是復(fù)合謂語(yǔ)有兩個(gè)由 and 連接的并列謂語(yǔ)。
譯文 隨著話語(yǔ)開(kāi)始流淌思想也會(huì)逐漸明朗化使自己呈現(xiàn)在你的筆記本或者屏幕上。
19. While she awaits the outcome, the government has granted her permission to work here and she has returned to her job at Ben Jerrys.
分析 主干:the government has granted her permission and she has returned to...
While 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。本句主句是由 and 連接兩個(gè)分句構(gòu)成的并列句兩個(gè)分 句都用了現(xiàn)在完成時(shí)與狀語(yǔ)從句的一般現(xiàn)在時(shí)對(duì)照來(lái)看表明主句中的兩個(gè)動(dòng)作都是在 await 期間完成。 grant 后面接了雙賓語(yǔ)間接賓語(yǔ)是 her直接賓語(yǔ)是 permission。
譯文 在她等待結(jié)果出來(lái)期間 政府給予她在美國(guó)的工作許可 她已經(jīng)返回到她在 Ben Jerry 冰激凌連鎖店的工作崗位。
20. Because I know very little about farm animals who use tools or angels who go to first grade, I had to accept the fact that I was co opting my daughters experience.
分析 主干:I had to accept the fact...
Because 引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句該從句用了 know little about...結(jié)構(gòu)about 有兩個(gè)賓 語(yǔ)that 引導(dǎo)的從句是即 farm animals 和 angels中間用 or 連接兩個(gè)名詞分別都有定 語(yǔ)從句加以修飾。 主句部分 fact 帶有 that 引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句。
譯文 因?yàn)槲覍?duì)會(huì)使用工具的家畜和上一年級(jí)的天使一無(wú)所知所以我得承認(rèn)這樣的事 實(shí):我在借用我女兒的經(jīng)驗(yàn)。
16. They only come in when a friend drops dead on the golf course and they think, Geez, if it could happen to him, ...
分析 主干:They only come in
when 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句而且引導(dǎo)兩個(gè)并列的從句:a friend drops dead...以及they think...。 引號(hào)中的是直接引語(yǔ) 作 think 的賓語(yǔ)。 本句在理解上的一個(gè)難點(diǎn)是 they think 究竟是與 they come in 并列還是與 a friend drops dead 并列。 從語(yǔ)言形式上 看兩種理解都可以,但從語(yǔ)義邏輯上看應(yīng)該是他們只有在想到一的時(shí)候才來(lái)把 they think 歸到時(shí)間狀語(yǔ)從句中更合理。
譯文 只有當(dāng)一位朋友在高爾夫球場(chǎng)猝死時(shí)他們才來(lái)看醫(yī)生。 他們會(huì)想到:哎呀如果 這樣的事能發(fā)生在他身上一
17. Sometimes, when I was pushed into an argument on left brain versus right brain, or nature versus nurture , I would instantly fight fiercely on my behalf and all womankind.
分析 主干:I would fight...
when 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。 本句理解上的難點(diǎn)不在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)而在語(yǔ)言本身所表達(dá) 的內(nèi)容。 was pushed into...表明作者不是主動(dòng)參與這類(lèi)爭(zhēng)論的,an argument on...在一方面的爭(zhēng)論,on my behalf代表我自己為我自己。
譯文 有時(shí)候當(dāng)我與別人爭(zhēng)論左腦與右腦的問(wèn)題或者是先天天賦與后天培育的問(wèn)題 時(shí)我會(huì)馬上站在我的立場(chǎng)以及所有女性同胞的立場(chǎng)上給予狠狠的反駁。
18. As the words begin to flow, the ideas will come out from the shadows and let themselves be captured on your notepad or your screen.
分析 主干:the ideas will come out and let themselves be captured...
句首的 as 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。 主句部分是復(fù)合謂語(yǔ)有兩個(gè)由 and 連接的并列謂語(yǔ)。
譯文 隨著話語(yǔ)開(kāi)始流淌思想也會(huì)逐漸明朗化使自己呈現(xiàn)在你的筆記本或者屏幕上。
19. While she awaits the outcome, the government has granted her permission to work here and she has returned to her job at Ben Jerrys.
分析 主干:the government has granted her permission and she has returned to...
While 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。本句主句是由 and 連接兩個(gè)分句構(gòu)成的并列句兩個(gè)分 句都用了現(xiàn)在完成時(shí)與狀語(yǔ)從句的一般現(xiàn)在時(shí)對(duì)照來(lái)看表明主句中的兩個(gè)動(dòng)作都是在 await 期間完成。 grant 后面接了雙賓語(yǔ)間接賓語(yǔ)是 her直接賓語(yǔ)是 permission。
譯文 在她等待結(jié)果出來(lái)期間 政府給予她在美國(guó)的工作許可 她已經(jīng)返回到她在 Ben Jerry 冰激凌連鎖店的工作崗位。
20. Because I know very little about farm animals who use tools or angels who go to first grade, I had to accept the fact that I was co opting my daughters experience.
分析 主干:I had to accept the fact...
Because 引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句該從句用了 know little about...結(jié)構(gòu)about 有兩個(gè)賓 語(yǔ)that 引導(dǎo)的從句是即 farm animals 和 angels中間用 or 連接兩個(gè)名詞分別都有定 語(yǔ)從句加以修飾。 主句部分 fact 帶有 that 引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句。
譯文 因?yàn)槲覍?duì)會(huì)使用工具的家畜和上一年級(jí)的天使一無(wú)所知所以我得承認(rèn)這樣的事 實(shí):我在借用我女兒的經(jīng)驗(yàn)。