2023考研英語閱讀埃及的革命

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀埃及的革命

  Book Review;Revolution inEgypt;Square eyes

  書評;埃及的革命;廣場上的旁觀者

  Cairo: My City, Our Revolution. By Ahdaf Soueif.

  開羅:我的城市,我們的革命。作者:AHDAF SOUEIF。

  The big themes of history may be written by thevictors, but it is the observant bystanders who fill inthe details. When Hosni Mubarak was overthrown inCairo a year ago, among those watching was AhdafSoueif, a novelist born in Egypt and mostly residentin London. She missed the first three days as wellas some of the postnatal struggles of the new era. As a liberal leftist she is at best a partialvictor, given that Islamists took control of the streets after the big battles were won.

  歷史的主干由勝利者書寫,而敏銳的旁觀者用細(xì)節(jié)豐富歷史。一年前穆巴拉克在開羅被推翻,當(dāng)時,小說家AHDAF SOUEIF是旁觀者之一。她出生于埃及,大部分時間都居住在倫敦。革命的前三天,她不在場,未能經(jīng)歷新時代最初的斗爭。鑒于在重大戰(zhàn)斗取得勝利后,是伊斯蘭主義者控制了街道,作為自由左派的AHDAF SOUEIF最多算半個勝利者。

  So her view of the revolution maynever dominate the new textbooksnow being prepared in Egypt. Thebearded men who will most likelydictate what is in them, however, cannot entirely ignore what she recorded during theinitial 18 days that felled the tyrant and his cronies. Well- observed details have anunmistakable ring of truth and revisionist historians ignore them at their peril.

  所以她對革命的看法決不可能成為埃及正在準(zhǔn)備的新教科書的主要觀點(diǎn)。那些大胡子的男人很可能把自己的意志印作教材,但AHDAF SOUEIF記錄下了推倒暴君及其死黨的最初十八天,他們沒法完全忽略這些記錄。清晰的細(xì)節(jié)意味著明白無誤的真相,修正主義的歷史學(xué)家卻忽略細(xì)節(jié),結(jié)果使得真相可能模糊不清。

  Ms Soueif has collected her notes in a book that above all conveys what it felt like to be inTahrir Square, to face the police on the Nile bridges, to stumble into makeshift hospitalsfilled with bloodied youths. She has an eye for ephemera at the edge of a vast stage: thattear-gas canisters become more not less potent when they pass their expiry date, that in Julylast year a Saudi flag appeared in Tahrir Square, that the soldiers took possession of anyUS dollar bills they came across as evidence of demonstrators being foreign agents.

  SOUEIF女士整理筆記匯集成書。此書最想傳達(dá)給讀者的是:當(dāng)身處動蕩的解放廣場時,當(dāng)在尼羅河橋上與警察對峙時,當(dāng)無意中踏進(jìn)擠滿渾身血污青年的臨時醫(yī)院時,會有什么樣的感受。作者獨(dú)具慧眼,發(fā)現(xiàn)了一些廣闊舞臺邊上轉(zhuǎn)眼即逝的小事:過期的催淚瓦斯過濾罐不僅沒失效,反而更有效;去年七月解放廣場出現(xiàn)一面沙特國旗;士兵們拿走他們搜到的每一張美元,說是作為示威者是外國間諜的證據(jù)。

  She captures the deep contempt of the youths for the old rulers, quoting a teenageacquaintance as saying of the Mubarak men: Before they open their mouths theyre liars;they breathe lies.And she records imaginative chants of revolutionaries marching throughhard-up districts of the city trying to win allies by warning the residents: Prices up and noone cares / Next youll sell your bed and chairs.

  她留意到了年輕人對舊統(tǒng)治者深深的蔑視。作者有個熟人不到二十歲,她引用了此人評論穆巴拉克份子的話:他們說謊不用開口,因?yàn)樗麄兒粑亩际侵e言。當(dāng)革命者游行經(jīng)過開羅貧窮社區(qū)的時候,為了贏得支持,他們提醒那些居民:物價上漲沒人管,你馬上就要連床和桌椅板凳都賣掉了,作者記錄下了這些充滿想象力的口號。

  The lifeblood of Cairo visibly quickens during the days and months she chronicles. Her tonecan be bombastic, breathless and laden with pathos, just as it was on the city streets. Thenarrative has a rushed, unfinished quality, much like the revolution itself. She inserts aflash-forward halfway through the account of the 18 days of revolution, in which she picks atwhat followed, especially the rise of the Islamists. All of it adds to the sense of drama.

  在作者記錄的那些日子里,開羅明顯比以前更有生命力。作者的語調(diào):夸張浮躁、扣人心弦以及充滿悲愴,好似開羅街上的氣氛。她的敘述和革命本身一樣,有點(diǎn)匆忙、不夠完整。在對18天革命的描述中,她在中間插入了一段對未來的展望。在展望中,她梳理出革命之后會發(fā)生的情況,特別是伊斯蘭主義者的崛起。所有這些增加了本書的戲劇性。

  The most successful passages juxtapose the personal and the political. The narrative ofstreet fighting is interleaved with personal memories of a previous age: here the house of abeloved aunt, there the studio where she acted in a television drama. The reader gets avisceral sense of the dislocation the revolutionaries felt in their own city.

  此書最成功的地方在于把私人生活與政治事件聯(lián)系起來。在敘述巷戰(zhàn)的那段,作者插敘了一些自己過去生活的回憶:某處是至愛的姑媽家,某處是她曾經(jīng)拍電視劇的攝影棚。對埃及的混亂,讀者能發(fā)自內(nèi)心地與革命者感同身受。

  There is little clever analysis in the book, but that hardly matters. In years to come it will bea reminder to liberalsnow once again in the opposition following the recent electionvictory of Egypts Islamistsof their most glorious hour. It should serve as a hearteningreminder of what they are capable of achieving when united and courageous.

  本書沒有什么精彩的分析,但瑕不掩瑜。多年之后以及現(xiàn)在本書都能使自由主義者回想起他們最光榮的時刻。這是本振奮人心的書,它提醒人們只要團(tuán)結(jié)并勇敢,就有能力得到自己追求的東西。

  

  Book Review;Revolution inEgypt;Square eyes

  書評;埃及的革命;廣場上的旁觀者

  Cairo: My City, Our Revolution. By Ahdaf Soueif.

  開羅:我的城市,我們的革命。作者:AHDAF SOUEIF。

  The big themes of history may be written by thevictors, but it is the observant bystanders who fill inthe details. When Hosni Mubarak was overthrown inCairo a year ago, among those watching was AhdafSoueif, a novelist born in Egypt and mostly residentin London. She missed the first three days as wellas some of the postnatal struggles of the new era. As a liberal leftist she is at best a partialvictor, given that Islamists took control of the streets after the big battles were won.

  歷史的主干由勝利者書寫,而敏銳的旁觀者用細(xì)節(jié)豐富歷史。一年前穆巴拉克在開羅被推翻,當(dāng)時,小說家AHDAF SOUEIF是旁觀者之一。她出生于埃及,大部分時間都居住在倫敦。革命的前三天,她不在場,未能經(jīng)歷新時代最初的斗爭。鑒于在重大戰(zhàn)斗取得勝利后,是伊斯蘭主義者控制了街道,作為自由左派的AHDAF SOUEIF最多算半個勝利者。

  So her view of the revolution maynever dominate the new textbooksnow being prepared in Egypt. Thebearded men who will most likelydictate what is in them, however, cannot entirely ignore what she recorded during theinitial 18 days that felled the tyrant and his cronies. Well- observed details have anunmistakable ring of truth and revisionist historians ignore them at their peril.

  所以她對革命的看法決不可能成為埃及正在準(zhǔn)備的新教科書的主要觀點(diǎn)。那些大胡子的男人很可能把自己的意志印作教材,但AHDAF SOUEIF記錄下了推倒暴君及其死黨的最初十八天,他們沒法完全忽略這些記錄。清晰的細(xì)節(jié)意味著明白無誤的真相,修正主義的歷史學(xué)家卻忽略細(xì)節(jié),結(jié)果使得真相可能模糊不清。

  Ms Soueif has collected her notes in a book that above all conveys what it felt like to be inTahrir Square, to face the police on the Nile bridges, to stumble into makeshift hospitalsfilled with bloodied youths. She has an eye for ephemera at the edge of a vast stage: thattear-gas canisters become more not less potent when they pass their expiry date, that in Julylast year a Saudi flag appeared in Tahrir Square, that the soldiers took possession of anyUS dollar bills they came across as evidence of demonstrators being foreign agents.

  SOUEIF女士整理筆記匯集成書。此書最想傳達(dá)給讀者的是:當(dāng)身處動蕩的解放廣場時,當(dāng)在尼羅河橋上與警察對峙時,當(dāng)無意中踏進(jìn)擠滿渾身血污青年的臨時醫(yī)院時,會有什么樣的感受。作者獨(dú)具慧眼,發(fā)現(xiàn)了一些廣闊舞臺邊上轉(zhuǎn)眼即逝的小事:過期的催淚瓦斯過濾罐不僅沒失效,反而更有效;去年七月解放廣場出現(xiàn)一面沙特國旗;士兵們拿走他們搜到的每一張美元,說是作為示威者是外國間諜的證據(jù)。

  She captures the deep contempt of the youths for the old rulers, quoting a teenageacquaintance as saying of the Mubarak men: Before they open their mouths theyre liars;they breathe lies.And she records imaginative chants of revolutionaries marching throughhard-up districts of the city trying to win allies by warning the residents: Prices up and noone cares / Next youll sell your bed and chairs.

  她留意到了年輕人對舊統(tǒng)治者深深的蔑視。作者有個熟人不到二十歲,她引用了此人評論穆巴拉克份子的話:他們說謊不用開口,因?yàn)樗麄兒粑亩际侵e言。當(dāng)革命者游行經(jīng)過開羅貧窮社區(qū)的時候,為了贏得支持,他們提醒那些居民:物價上漲沒人管,你馬上就要連床和桌椅板凳都賣掉了,作者記錄下了這些充滿想象力的口號。

  The lifeblood of Cairo visibly quickens during the days and months she chronicles. Her tonecan be bombastic, breathless and laden with pathos, just as it was on the city streets. Thenarrative has a rushed, unfinished quality, much like the revolution itself. She inserts aflash-forward halfway through the account of the 18 days of revolution, in which she picks atwhat followed, especially the rise of the Islamists. All of it adds to the sense of drama.

  在作者記錄的那些日子里,開羅明顯比以前更有生命力。作者的語調(diào):夸張浮躁、扣人心弦以及充滿悲愴,好似開羅街上的氣氛。她的敘述和革命本身一樣,有點(diǎn)匆忙、不夠完整。在對18天革命的描述中,她在中間插入了一段對未來的展望。在展望中,她梳理出革命之后會發(fā)生的情況,特別是伊斯蘭主義者的崛起。所有這些增加了本書的戲劇性。

  The most successful passages juxtapose the personal and the political. The narrative ofstreet fighting is interleaved with personal memories of a previous age: here the house of abeloved aunt, there the studio where she acted in a television drama. The reader gets avisceral sense of the dislocation the revolutionaries felt in their own city.

  此書最成功的地方在于把私人生活與政治事件聯(lián)系起來。在敘述巷戰(zhàn)的那段,作者插敘了一些自己過去生活的回憶:某處是至愛的姑媽家,某處是她曾經(jīng)拍電視劇的攝影棚。對埃及的混亂,讀者能發(fā)自內(nèi)心地與革命者感同身受。

  There is little clever analysis in the book, but that hardly matters. In years to come it will bea reminder to liberalsnow once again in the opposition following the recent electionvictory of Egypts Islamistsof their most glorious hour. It should serve as a hearteningreminder of what they are capable of achieving when united and courageous.

  本書沒有什么精彩的分析,但瑕不掩瑜。多年之后以及現(xiàn)在本書都能使自由主義者回想起他們最光榮的時刻。這是本振奮人心的書,它提醒人們只要團(tuán)結(jié)并勇敢,就有能力得到自己追求的東西。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 国产午夜无码片在线观看影院| ts人妖另类在线| 亚洲av无码一区二区三区性色| 四虎8848精品永久在线观看| 怡红院免费手机在线观看| 污视频网站免费在线观看| 337p人体韩国极品| 久久精品视频久久| 免费a级在线观看播放| 国产欧美视频一区二区三区| 性做久久久久久久| 日韩电影免费在线观看视频| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 美国式禁忌免费看| 风流艳妇在线观看| 亚洲五月六月丁香激情| 337p中国人体啪啪| 99久久精品久久久久久清纯| 一区二区三区欧美日韩| 中文字幕在线观看91| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 亚洲一区二区三区在线观看网站 | 中文字幕黄色片| 久久国产精品老人性| 久久超碰97人人做人人爱| 亚洲免费观看在线视频| 亚洲另类春色校园小说| 亚洲护士毛茸茸| 国产精品永久免费| 国内大量揄拍人妻精品視頻| 天堂久久久久va久久久久| 在线视频一区二区三区在线播放| 女**毛片一级毛片一| 在线观看国产一区| 图片区精品综合自拍| 国内午夜免费鲁丝片| 国产香蕉免费精品视频| 国产精品毛片一区二区| 国产福利在线视频尤物tv| 国产激情一区二区三区成人91| 国产成人av一区二区三区在线观看|