好皮膚究竟怎么來(lái)?貝嫂一天的美容開(kāi)銷竟這么多!
Victoria Beckham has revealed the obscene amount of money she spends on her beauty regime every day.
近日,貝嫂公開(kāi)了在美容方面的每日開(kāi)銷。
Lifting the lid on her daily routine, the former Spice Girl said she splashes out a huge £648 on skincare products, £366 on makeup, £124 on body lotions and £66 on her tresses.
每天需要價(jià)值648英鎊的護(hù)膚產(chǎn)品,366英鎊的化妝品,身體乳要124英鎊,頭發(fā)護(hù)理66英鎊。
That's an eye-watering £1,204 a day.
總計(jì)達(dá)1204英鎊,每天花的錢(qián)太辣眼睛了。
“I used to have quite bad skin when I was younger. And I was constantly covering up spots and things like that," she told Into The Gloss.
貝嫂對(duì)媒體The Gloss說(shuō):“年輕的時(shí)候我的皮膚不怎么好,總是要遮斑之類的東西。”
“Luckily, I don’t have to worry too much about that any more. Over time, you learn what works for you.
“幸好現(xiàn)在不用再擔(dān)心了,慢慢就知道自己適合哪些東西。”
“And, you know, I tried some interesting looks in the Spice Girls.
“以前在辣妹組合里嘗試過(guò)一些有趣的造型。”
“At this point, I’ve done so many photoshoots and red carpets that I’ve learned so much about my beauty style by looking back at pictures of myself.”
“那個(gè)時(shí)候拍了很多照片、走了很多紅毯,看到自己的照片就越來(lái)越知道自己屬于什么風(fēng)格。”
The details of Posh's extravagant beauty regime were revealed as David Beckham unveiled the launch of his first global grooming brand, HOUSE 99, a complete collection of 21 innovative products to conquer every style ambition.
貝嫂公開(kāi)護(hù)膚的昂貴開(kāi)支時(shí),貝克漢姆也啟動(dòng)了自己第一個(gè)全球風(fēng)格塑造品牌HOUSE 99,這個(gè)品牌中包含21件新產(chǎn)品,可用來(lái)挑戰(zhàn)任何風(fēng)格。
The highly anticipated launch was created by Becks in partnership with L'Oréal Luxe to provide all the tools men need to experiment with their look in order to express their own evolving style and unique identity.
貝式夫婦的品牌備受期待,和歐萊雅奢侈品部門(mén)聯(lián)手提供男士需要的種種時(shí)尚單品,以展現(xiàn)他們獨(dú)一無(wú)二的風(fēng)格及其成長(zhǎng)過(guò)程。
HOUSE 99 takes a holistic approach to grooming, merging British barbershop culture and style with hair, skin, beard and tattoo creativity to build a home for every man's next look.
HOUSE 99發(fā)展全面,將傳統(tǒng)英式理發(fā)店風(fēng)格和創(chuàng)新性的頭發(fā)、皮膚、胡子、紋身等護(hù)理融合起來(lái),為男性打造新面貌。
Victoria Beckham has revealed the obscene amount of money she spends on her beauty regime every day.
近日,貝嫂公開(kāi)了在美容方面的每日開(kāi)銷。
Lifting the lid on her daily routine, the former Spice Girl said she splashes out a huge £648 on skincare products, £366 on makeup, £124 on body lotions and £66 on her tresses.
每天需要價(jià)值648英鎊的護(hù)膚產(chǎn)品,366英鎊的化妝品,身體乳要124英鎊,頭發(fā)護(hù)理66英鎊。
That's an eye-watering £1,204 a day.
總計(jì)達(dá)1204英鎊,每天花的錢(qián)太辣眼睛了。
“I used to have quite bad skin when I was younger. And I was constantly covering up spots and things like that," she told Into The Gloss.
貝嫂對(duì)媒體The Gloss說(shuō):“年輕的時(shí)候我的皮膚不怎么好,總是要遮斑之類的東西。”
“Luckily, I don’t have to worry too much about that any more. Over time, you learn what works for you.
“幸好現(xiàn)在不用再擔(dān)心了,慢慢就知道自己適合哪些東西。”
“And, you know, I tried some interesting looks in the Spice Girls.
“以前在辣妹組合里嘗試過(guò)一些有趣的造型。”
“At this point, I’ve done so many photoshoots and red carpets that I’ve learned so much about my beauty style by looking back at pictures of myself.”
“那個(gè)時(shí)候拍了很多照片、走了很多紅毯,看到自己的照片就越來(lái)越知道自己屬于什么風(fēng)格。”
The details of Posh's extravagant beauty regime were revealed as David Beckham unveiled the launch of his first global grooming brand, HOUSE 99, a complete collection of 21 innovative products to conquer every style ambition.
貝嫂公開(kāi)護(hù)膚的昂貴開(kāi)支時(shí),貝克漢姆也啟動(dòng)了自己第一個(gè)全球風(fēng)格塑造品牌HOUSE 99,這個(gè)品牌中包含21件新產(chǎn)品,可用來(lái)挑戰(zhàn)任何風(fēng)格。
The highly anticipated launch was created by Becks in partnership with L'Oréal Luxe to provide all the tools men need to experiment with their look in order to express their own evolving style and unique identity.
貝式夫婦的品牌備受期待,和歐萊雅奢侈品部門(mén)聯(lián)手提供男士需要的種種時(shí)尚單品,以展現(xiàn)他們獨(dú)一無(wú)二的風(fēng)格及其成長(zhǎng)過(guò)程。
HOUSE 99 takes a holistic approach to grooming, merging British barbershop culture and style with hair, skin, beard and tattoo creativity to build a home for every man's next look.
HOUSE 99發(fā)展全面,將傳統(tǒng)英式理發(fā)店風(fēng)格和創(chuàng)新性的頭發(fā)、皮膚、胡子、紋身等護(hù)理融合起來(lái),為男性打造新面貌。