美國習語:中途換馬

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

美國習語:中途換馬

  十九世紀美國內戰期間擔任總統的林肯。林肯在競選連任的時候遇到了重重困難。當時他對選民說: Dont change horses in the middle of the stream.

  Horses就是馬的意思,in the middle of the stream是指河流的中間。Dont change horses in the middle of the stream也就是說:不要在過河過到一半的時候換你騎的馬。就美國選舉來說,這個俗語的意思就是:即便你們對我不滿意,但是目前美國問題很多,不是換總統的時候。林肯的這句話很有名,競選連任的官員經常引用他這句話。我們來舉一個例子吧:

  例句-1: I may have made a few mistakes in the last four years. But, my friends, let me tell you this--with the economy in bad shape, this is no time to change horses in the middle of the stream.

  這位競選連任的官員說:我可能在過去四年內犯了一些錯誤,但是朋友們,讓我告訴你們,在目前經濟那么糟糕的時候換人是不行的。

  下面我們再舉一個選民說的話:

  例句-2: I kind of like this new man because he has some fresh ideas. But I guess Ill vote for the old guy who has the job now. Somehow, I just dont like to change horses in the middle of the stream.

  這個選民說:我倒是很喜歡這個新的候選人,因為他有些新主意。不過,我想我還是投票給那個現任的官員。不知什么緣故,我就是不喜歡中途換人。

  很早以前在收音機和電視還沒有出現的時代,競選官職的人為了吸引公眾的注意往往會雇一個樂隊,讓他們在一輛馬車上演奏。馬車上貼了許多標語,鼓勵人們投某某人的票。這種有樂隊的馬車就叫bandwagon。要是這個候選人特別受人擁護,那些無足輕重的小政客就會登上那輛馬車,讓人們知道他們和這位名人關系很好。這就是jump on the bandwagon。

  從字面上來看,這是跳上有樂隊的馬車的意思。實際上這種馬車已經不存在,但是這個俗語還是經常使用的,它的意思是:站在某候選人一邊,表示支持。下面是一個一直在觀望的政客說的話:

  例句-3: After the latest polls I think that Green is going to win. Lets jump on the bandwagon right now and endorse the man before we get left behind.

  這位政客似乎已經看準了風向。他說:根據最近的民意調查,我想格林是會當選的。我們得馬上表態支持他,否則我們就會落后于形勢了。

  下面是一個對選舉很感興趣的人說的話:

  例句-4: Sometimes you can tell who is going to win a big office like President or Governor by watching how many other politicians come running to jump on his bandwagon and get credit for supporting him.這個人說:有時候,你只要看有多少政客急急忙忙表態站在某個候選人一邊,并想以支持他得到好處,你就可以知道誰會當選像總統或州長那樣的重要官職了。

  Dont change horses in the middle of the stream. 不要在過河過到一半的時候換你騎的馬

  例句: I may have made a few mistakes in the last four years. But, my friends, let me tell you this--with the economy in bad shape, this is no time to change horses in the middle of the stream. 我可能在過去四年內犯了一些錯誤,但是朋友們,讓我告訴你們,在目前經濟那么糟糕的時候換人是不行的。

  jump on the bandwagon 站在某候選人一邊,表示支持

  例句: After the latest polls I think that Green is going to win. Lets jump on the bandwagon right now and endorse the man before we get left behind. 根據最近的民意調查,我想格林是會當選的。我們得馬上表態支持他,否則我們就會落后于形勢了。

  例句: Sometimes you can tell who is going to win a big office like President or Governor by watching how many other politicians come running to jump on his bandwagon and get credit for supporting him. 有時候,你只要看有多少政客急急忙忙表態站在某個候選人一邊,并想以支持他得到好處,你就可以知道誰會當選像總統或州長那樣的重要官職了。

  

  十九世紀美國內戰期間擔任總統的林肯。林肯在競選連任的時候遇到了重重困難。當時他對選民說: Dont change horses in the middle of the stream.

  Horses就是馬的意思,in the middle of the stream是指河流的中間。Dont change horses in the middle of the stream也就是說:不要在過河過到一半的時候換你騎的馬。就美國選舉來說,這個俗語的意思就是:即便你們對我不滿意,但是目前美國問題很多,不是換總統的時候。林肯的這句話很有名,競選連任的官員經常引用他這句話。我們來舉一個例子吧:

  例句-1: I may have made a few mistakes in the last four years. But, my friends, let me tell you this--with the economy in bad shape, this is no time to change horses in the middle of the stream.

  這位競選連任的官員說:我可能在過去四年內犯了一些錯誤,但是朋友們,讓我告訴你們,在目前經濟那么糟糕的時候換人是不行的。

  下面我們再舉一個選民說的話:

  例句-2: I kind of like this new man because he has some fresh ideas. But I guess Ill vote for the old guy who has the job now. Somehow, I just dont like to change horses in the middle of the stream.

  這個選民說:我倒是很喜歡這個新的候選人,因為他有些新主意。不過,我想我還是投票給那個現任的官員。不知什么緣故,我就是不喜歡中途換人。

  很早以前在收音機和電視還沒有出現的時代,競選官職的人為了吸引公眾的注意往往會雇一個樂隊,讓他們在一輛馬車上演奏。馬車上貼了許多標語,鼓勵人們投某某人的票。這種有樂隊的馬車就叫bandwagon。要是這個候選人特別受人擁護,那些無足輕重的小政客就會登上那輛馬車,讓人們知道他們和這位名人關系很好。這就是jump on the bandwagon。

  從字面上來看,這是跳上有樂隊的馬車的意思。實際上這種馬車已經不存在,但是這個俗語還是經常使用的,它的意思是:站在某候選人一邊,表示支持。下面是一個一直在觀望的政客說的話:

  例句-3: After the latest polls I think that Green is going to win. Lets jump on the bandwagon right now and endorse the man before we get left behind.

  這位政客似乎已經看準了風向。他說:根據最近的民意調查,我想格林是會當選的。我們得馬上表態支持他,否則我們就會落后于形勢了。

  下面是一個對選舉很感興趣的人說的話:

  例句-4: Sometimes you can tell who is going to win a big office like President or Governor by watching how many other politicians come running to jump on his bandwagon and get credit for supporting him.這個人說:有時候,你只要看有多少政客急急忙忙表態站在某個候選人一邊,并想以支持他得到好處,你就可以知道誰會當選像總統或州長那樣的重要官職了。

  Dont change horses in the middle of the stream. 不要在過河過到一半的時候換你騎的馬

  例句: I may have made a few mistakes in the last four years. But, my friends, let me tell you this--with the economy in bad shape, this is no time to change horses in the middle of the stream. 我可能在過去四年內犯了一些錯誤,但是朋友們,讓我告訴你們,在目前經濟那么糟糕的時候換人是不行的。

  jump on the bandwagon 站在某候選人一邊,表示支持

  例句: After the latest polls I think that Green is going to win. Lets jump on the bandwagon right now and endorse the man before we get left behind. 根據最近的民意調查,我想格林是會當選的。我們得馬上表態支持他,否則我們就會落后于形勢了。

  例句: Sometimes you can tell who is going to win a big office like President or Governor by watching how many other politicians come running to jump on his bandwagon and get credit for supporting him. 有時候,你只要看有多少政客急急忙忙表態站在某個候選人一邊,并想以支持他得到好處,你就可以知道誰會當選像總統或州長那樣的重要官職了。

  

主站蜘蛛池模板: 美美哒韩国免费高清在线观看| 久久婷婷五月综合色精品| caoporn国产精品免费| 第一区免费在线观看| 性xxxxfreexxxxx喷水欧美| 四虎精品成人免费永久| 丰满熟妇乱又伦| 色老头成人免费综合视频| 日日夜夜狠狠操| 国产jizzjizz免费视频| 久久99国产乱子伦精品免费| 色爱av综合网站| 插我舔内射18免费视频| 啊灬啊灬啊灬快灬深一| 中文在线а√天堂| 精品国产亚洲第一区二区三区| 小莹与翁回乡下欢爱姿势| 免费在线精品视频| 99精品久久久久久久婷婷| 欧美视频在线观看免费| 国产精品高清一区二区三区| 亚洲国产AV无码一区二区三区| 手机看片日韩福利| 最近中文字幕免费mv视频| 国产恋夜精品全部护士| 久久久久久久影院| 精品视频一区在线观看| 奇米在线777| 亚洲欧美国产日本| 欧美日韩一区二区不卡三区| 日韩欧美一区黑人vs日本人| 国产亚洲真人做受在线观看| 两个人看的www高清免费观看| 精品一区二区三区波多野结衣| 在线观看免费视频资源| 亚洲国产成人精品无码区在线观看| 国美女福利视频午夜精品| 日本久久久久久久中文字幕| 别急慢慢来在线观看| 97成人碰碰久久人人超级碰OO| 欧美三级免费看|