商務口語:大城市的比較
美國總公司代表Pete來北京視察,由中國雇員Jack接待。
Jack: Good evening, Pete. I trust you had a nice siesta. 皮特,晚上好。我相信你午休得很好。
Pete: Yes. It was just what the doctor ordered. 是的。這是醫生要求的。
J: Id like you to meet Henry Johnson. Mr. Johnson has been working at our Beijing office for over a year now. I think you two are from the same city. 我希望你去見亨利約翰遜。約翰遜先生在北京工作超過一年了。我想你們兩個來自同一個城市。
P: Hey there, Henry. Call me Pete. A New Yorker, eh? 嘿,亨利,叫我皮特吧。是紐約人吧?
Henry: Born and raised in Brooklyn. Good to meet you, Pete. 在布魯克林出生和長大的。皮特,很高興見到你。
Jack問Pete休息得怎么樣,siesta is spelled s-i-e-s-t-a, siesta指午飯后的短暫休息。Pete的回答,it was just what the doctor ordered. 說一件事情is just what the doctor ordered,意思是這正是最需要的。Jack給Pete引見Henry, Henry在北京辦事處工作。Pete和Henry都是紐約人,New Yorker. Henry說自己是born and raised in Brooklyn,土生土長的紐約布魯克林區的人。
P: Brooklyn...thats a great neighborhood. Im originally from Queens but moved down to Manhattan a while back. So...youre an expat in China...hows life over here working out for you? 布魯克林,真是個不錯的鄰居。我很來住在皇后區后來搬到曼哈頓。所以你在中國是個老外你在這兒的工作怎么樣?
H: You knowI really love it. There are frustrations of course, such as traffic, pollution and the language barrier, but all in all, I give China a big thumbs up. 你知道的,我很喜歡這里。當然也有些不如意的地方。比如,交通,污染,語言障礙,但是我還是要給中國豎大拇指。
J: Before you two get carried away in conversation, lets finalize our plans for the evening. I was thinking of dining at a well-known dumpling restaurant and then hitting a Karaoke bar for some fun! 在你們得意忘形地交談之前,讓我們把晚上的計劃定下來吧。我在考慮在非常知名的餃子店里面吃飯,然后去卡拉OK消遣一下!
Henry說,在中國生活,all in all, 總的說來非常棒,I give China a big thumbs up. give something a thumbs up,意思是高度評價。Jack建議晚上先吃餃子,然后去K歌。
P: Everything sounded good until I heard the word Karaoke. If theres one thing you dont want to hear, its me singing. 在說卡拉OK之前我覺得都還不錯。如果說你有什么是不愿意聽到的話,我想那就是我唱歌了。
H: (Chuckle) I sound like a frog thats suffering from a bad cold! But Karaoke is so popular in Asia that Ive been dragged to at least two dozen of them so far. Ive even learned a Chinese song or two. (咯咯笑)我唱歌聽起來像是感冒的青蛙!但是卡拉OK在亞洲很受歡迎,我到目前為止,我已經被邀請去二十多次了。也學會了一兩首歌了。
Pete和Henry都不是K歌高手,不過,Henry入鄉隨俗,已經被拽著去唱過很多次歌了,甚至學會了幾首中文歌曲。
J: Hey...no Karaoke...no problem! Were here to have fun and if singing isnt fun...then forget it! I assume you like beer. 嘿卡拉OK沒有問題!我們到這兒唱著玩的,如果覺得不好玩就別玩了唄!我猜你喜歡啤酒。
P: Beer is quite possibly my very favorite liquid. 啤酒是我很喜歡的飲料之一。
H: Chinese beer is actually pretty good. Ive sampled all of them so I should know! 中國的啤酒確實不錯。我差不多都嘗過。
J: Great! So well have dinner and then well go down to the bar district. In Beijing there are literally thousands of bars. 很好!我們先去吃飯然后去酒吧吧。在北京不夸張地說有上千個酒吧。
P: Sounds like a plan. 聽起來像是個計劃。
Jack說,不去K歌沒關系,可以去酒吧。Henry則說,中國啤酒味道不錯,因為Ive sampled all of them,他嘗過所有牌子的。最后大家一致決定,晚上去酒吧喝酒。
美國總公司代表Pete來北京視察,由中國雇員Jack接待。
Jack: Good evening, Pete. I trust you had a nice siesta. 皮特,晚上好。我相信你午休得很好。
Pete: Yes. It was just what the doctor ordered. 是的。這是醫生要求的。
J: Id like you to meet Henry Johnson. Mr. Johnson has been working at our Beijing office for over a year now. I think you two are from the same city. 我希望你去見亨利約翰遜。約翰遜先生在北京工作超過一年了。我想你們兩個來自同一個城市。
P: Hey there, Henry. Call me Pete. A New Yorker, eh? 嘿,亨利,叫我皮特吧。是紐約人吧?
Henry: Born and raised in Brooklyn. Good to meet you, Pete. 在布魯克林出生和長大的。皮特,很高興見到你。
Jack問Pete休息得怎么樣,siesta is spelled s-i-e-s-t-a, siesta指午飯后的短暫休息。Pete的回答,it was just what the doctor ordered. 說一件事情is just what the doctor ordered,意思是這正是最需要的。Jack給Pete引見Henry, Henry在北京辦事處工作。Pete和Henry都是紐約人,New Yorker. Henry說自己是born and raised in Brooklyn,土生土長的紐約布魯克林區的人。
P: Brooklyn...thats a great neighborhood. Im originally from Queens but moved down to Manhattan a while back. So...youre an expat in China...hows life over here working out for you? 布魯克林,真是個不錯的鄰居。我很來住在皇后區后來搬到曼哈頓。所以你在中國是個老外你在這兒的工作怎么樣?
H: You knowI really love it. There are frustrations of course, such as traffic, pollution and the language barrier, but all in all, I give China a big thumbs up. 你知道的,我很喜歡這里。當然也有些不如意的地方。比如,交通,污染,語言障礙,但是我還是要給中國豎大拇指。
J: Before you two get carried away in conversation, lets finalize our plans for the evening. I was thinking of dining at a well-known dumpling restaurant and then hitting a Karaoke bar for some fun! 在你們得意忘形地交談之前,讓我們把晚上的計劃定下來吧。我在考慮在非常知名的餃子店里面吃飯,然后去卡拉OK消遣一下!
Henry說,在中國生活,all in all, 總的說來非常棒,I give China a big thumbs up. give something a thumbs up,意思是高度評價。Jack建議晚上先吃餃子,然后去K歌。
P: Everything sounded good until I heard the word Karaoke. If theres one thing you dont want to hear, its me singing. 在說卡拉OK之前我覺得都還不錯。如果說你有什么是不愿意聽到的話,我想那就是我唱歌了。
H: (Chuckle) I sound like a frog thats suffering from a bad cold! But Karaoke is so popular in Asia that Ive been dragged to at least two dozen of them so far. Ive even learned a Chinese song or two. (咯咯笑)我唱歌聽起來像是感冒的青蛙!但是卡拉OK在亞洲很受歡迎,我到目前為止,我已經被邀請去二十多次了。也學會了一兩首歌了。
Pete和Henry都不是K歌高手,不過,Henry入鄉隨俗,已經被拽著去唱過很多次歌了,甚至學會了幾首中文歌曲。
J: Hey...no Karaoke...no problem! Were here to have fun and if singing isnt fun...then forget it! I assume you like beer. 嘿卡拉OK沒有問題!我們到這兒唱著玩的,如果覺得不好玩就別玩了唄!我猜你喜歡啤酒。
P: Beer is quite possibly my very favorite liquid. 啤酒是我很喜歡的飲料之一。
H: Chinese beer is actually pretty good. Ive sampled all of them so I should know! 中國的啤酒確實不錯。我差不多都嘗過。
J: Great! So well have dinner and then well go down to the bar district. In Beijing there are literally thousands of bars. 很好!我們先去吃飯然后去酒吧吧。在北京不夸張地說有上千個酒吧。
P: Sounds like a plan. 聽起來像是個計劃。
Jack說,不去K歌沒關系,可以去酒吧。Henry則說,中國啤酒味道不錯,因為Ive sampled all of them,他嘗過所有牌子的。最后大家一致決定,晚上去酒吧喝酒。