朋友之間明算賬1
John: Whats up with you?
Gordon: Im a little blue.
John: Why are you sad?
Gordon: I am short on cash.
John: No problem. I will loan you some cash.
Gordon: You are a real friend.
John: Thanks a bunch.
約翰:最近怎么樣?
戈登:有點兒心情不好。
約翰:為什么這么沮喪?
戈登:我的錢不夠花了。
約翰:沒關系,我借給你點兒。
戈登:你真夠朋友。
約翰:多謝夸獎。
NEW WORDS(生詞)
1) Dough (錢,鈔票): money, cash, bucks, greenbacks
I am short on cash at the moment. Can you lend me some dough?
我現在缺錢,你能借我點兒嗎?
2) Friends and money dont mix (朋友之間明算帳):
Things often go bad when friends borrow from other friends.
朋友之間互相借錢很容易出問題。
I would loan you the money but I think friends and money dont mix.
我愿意借給你錢,但是朋友歸朋友,錢歸錢。
3) Greedy (貪婪的): only loves money, miserly
My boss is super greedy. He never lends his dough to anyone.
我老板是個大財迷。他從來不借錢給別人。
4) Hit me with (給我): give me, tell me, hand me
Hit me with 10 bucks.
給我十塊錢。
Please hit me with the bad news.
把壞消息告訴我吧。
Lesson: 課文
Friends and Money Dont Mix
朋友之間明算帳(類似我們中文的親兄弟,明算帳)
1) Nothing will end a friendship faster than a dispute or fight over money. Lending greenbacks, borrowing bucks or talking too much about cash often leads to fights between friends.
沒有什么原因比因為錢爭執能更快地結束一段友誼。借錢給朋友、向朋友借錢或過多的談錢常造成朋友之間不和。
2) It is common to lend a friend ten or twenty bucks. However, a bigger loan may cause problems.
借給朋友十塊二十塊錢是常事兒,但是再多借一點兒就可能會引起麻煩。
3) If your friend want you to hit them with 300 USD, be careful.
如果你的朋友想要你借給他們三百美元,小心一點。
4) Interest. Banks charge interest on loans. For example: If you borrow 1000USD from a bank, you must pay back 1200.
利息。銀行貸款要收利息。比如說,你從銀行借一千美元,你必須 須還一千二百元。
5) Friends should never charge interest, but some people are greedy when it comes to money.
朋友之間本不應該收利息的,可一涉及到錢,有些人就變得很貪婪。
Dialogue 對話
Friends and Money Dont Mix 朋友之間明算帳
Gordon: Hey, whats up?
Molly : Nothing much, just the usual. How about you?
Gordon: Everything is A-OK. Im going to see a magician tonight. Do you want to come?
Molly : Id love to, but I am short on cash.
Gordon: No problem, I will spot you the cash.
Molly : You always loan me dough, then you charge me interest.
Gordon: I have changed, I am not so greedy anymore.
Molly : I dont think friends and money should mix.
Gordon: What kind a friend do you think I am? You are in a pinch and I want to help you out.
Molly : Well, I am in a bind, and I could use some extra greenbacks.
Gordon: Great, here is 20 bucks, now, next week just give me the 30 back, plus ten dollars for interest.
Molly : What?
Gordon: Relax, I was just kidding.
戈登:嗨!最近怎么樣?
莫莉:老樣子,沒什么新鮮的。你呢?
戈登:一切順利。今晚我要去看魔術,你來嗎?
莫莉:我很想去,可我錢不夠花了。
戈登:沒問題,我會借給你。
莫莉:你總是借給我錢,然后再收利息。
戈登:我現在改了,不再那么財迷了。
莫莉:我覺得朋友之間應該明算帳。
戈登:你把我當成什么朋友了?你有困難,我想幫你。
莫莉:好吧,我現在有困難,我需要二十塊錢。
戈登:很好,這里是二十塊錢。下星期你要還我三十,十塊錢利息。
莫莉:什么?
戈登:別緊張,我在開玩笑。
NEW WORDS(生詞)
1) Chick(小雞,一種不禮貌的稱呼婦女方式): an impolite way of saying woman
That chick is really good looking.
那個女孩長的不錯。
2) Dutch(AA制,平分帳單): AA, split the bill
Lets go Dutch. Well both pay for half of the bill.
咱們AA制吧,一人付一半。
3) In a pinch(有困難): in a difficult situation
Whenever Bob is in a pinch, he calls me to help him out.
鮑伯有困難的時候總是讓我幫忙。
4) No way, Jose(不可能): (ho-say) there is no chance
No way, Jose, I am not letting you drive my car.
不可能,我不會讓你開我的車。
5) Short on cash(缺錢): to only have a little bit of money
I was short on cash, so I could not buy anything when we went shopping.
我沒錢了,所以我們逛街時什么也沒買。
Lesson: 課文
Paying for the Bill 付帳
Paying for the bill is always a touchy issue. This is especially confusing when you are dealing with someone from a different culture. Here are several different situations to help you figure out who is paying.
付帳一直是一個敏感的話題。如果對方有著不同的文化,情況就更復雜了。下面的場景會告訴你究竟誰應該付帳。
1) You are taking a girl out that you like. In this situation, you should be prepared to pay for the bill. Sometimes the girl will insist on paying for half. In this case you need to be careful. If she is very insistent, you should let her pay, but if she only suggest once or twice you should pay.
約一個你喜歡的女孩出去。 在這種情況下你應該做好付帳的準備。有時女孩兒會堅持付一半。這時你需要小心一點,如果她一味堅持就讓她來付,如果她只是建議一兩次,就由你來付。
2) Going out with a friend or colleague. In this situation you are probably going to split the bill. However, if he says, Let me take you out..., Its on me, Its my treat, Let me get it, or ll pick up the tab, these all mean that your friend will pay for the bill. If you agree on who is going to pay for the bill before the meal, you can still offer to pay at the end, but you should only offer once or twice and let him pay if he insists.
與朋友或同事外出 在這種情形下你們可能要平分帳單。但是,如果他說:我帶你出去...、帳單算我的、我請客、或我來結帳, 這就意味著你的朋友要付帳。如果你們在飯前已商量好誰付帳,你仍然可以在飯后提出付帳,但如果對方堅持的話你只要提出一兩次就可以了。
3) In case you are short on money, you should tell the person that you are going out to eat, and that you will need to borrow money before you go out to eat. Never assume that they will pay.
如果你錢不夠,這種情況下,你應該告訴對方你要跟著出去吃飯,你需要在出去之前借點兒錢。別想著別人會付帳。
4) If someone tells you that they want to treat you before the meal, then you should allow them to pay without arguing too much. But, if they say it after t he meal, then you can be more insistent and can decide for yourself, if you want to let them pay or not.
如果有人在吃飯前定好說想請你,那你應該由對方付帳不必爭執。但是,如果他們在飯后跟你說要請你,你就要更堅持一點,自己來決定是否由他們付帳。
Dialogue
Paying for the Bill 付帳
Molly: That was a really good meal, Gordon.
Gordon: It sure was. I couldnt eat another bite.
Molly: Well, it is getting pretty late. I think we should go home.
Gordon: Youre right. I have to get up early to go to work tomorrow.
Molly: Lets see how much the bill is.
Gordon: Dont worry about it. Tonight is my treat.
Molly: What are you talking about? Well split the bill. Well go Dutch.
Gordon: No, I insist. I kept telling you that I would treat you to dinner, but I still havent.
Molly: No way, Jose. I know that you are a little short on cash at the moment. Theres no need for you pay for the whole bill.
Gordon: Alright, if thats the way you are going to be, well go Dutch.
Molly: Thats better. This way we will both have money to take a cab home; otherwise, you would probably have to walk.
Gordon: Just promise you will let me treat you to dinner next week, OK?
Molly: Youve got a deal.
Gordon: Great. Bye.
Molly : Bye.
莫莉:這頓飯真不錯,戈登。
戈登:是呀,我想再多一口也吃不下了。
莫莉:現在已經很晚了,我們該回家了。
戈登:你說的對,明兒早還要早起上班呢。
莫莉:我們看看帳單吧。
戈登:別管了,今晚我請客。
莫莉:這怎么行,我們平分,AA制。
戈登:不,我一定要付帳。我總是跟你說要請你吃晚飯,可一直沒機會。
莫莉:不行。我知道你現在缺錢,你不用付整個帳單。
戈登:好吧,如果你要堅持的話咱們就AA制吧。
莫莉:這樣好一點。這樣我們還會有錢打車回家,否則的話你可能要走回去。
戈登:那你保證下周讓我請你,好嗎?
莫莉:我保證。
戈登:太好了,再見。
莫莉:再見。
John: Whats up with you?
Gordon: Im a little blue.
John: Why are you sad?
Gordon: I am short on cash.
John: No problem. I will loan you some cash.
Gordon: You are a real friend.
John: Thanks a bunch.
約翰:最近怎么樣?
戈登:有點兒心情不好。
約翰:為什么這么沮喪?
戈登:我的錢不夠花了。
約翰:沒關系,我借給你點兒。
戈登:你真夠朋友。
約翰:多謝夸獎。
NEW WORDS(生詞)
1) Dough (錢,鈔票): money, cash, bucks, greenbacks
I am short on cash at the moment. Can you lend me some dough?
我現在缺錢,你能借我點兒嗎?
2) Friends and money dont mix (朋友之間明算帳):
Things often go bad when friends borrow from other friends.
朋友之間互相借錢很容易出問題。
I would loan you the money but I think friends and money dont mix.
我愿意借給你錢,但是朋友歸朋友,錢歸錢。
3) Greedy (貪婪的): only loves money, miserly
My boss is super greedy. He never lends his dough to anyone.
我老板是個大財迷。他從來不借錢給別人。
4) Hit me with (給我): give me, tell me, hand me
Hit me with 10 bucks.
給我十塊錢。
Please hit me with the bad news.
把壞消息告訴我吧。
Lesson: 課文
Friends and Money Dont Mix
朋友之間明算帳(類似我們中文的親兄弟,明算帳)
1) Nothing will end a friendship faster than a dispute or fight over money. Lending greenbacks, borrowing bucks or talking too much about cash often leads to fights between friends.
沒有什么原因比因為錢爭執能更快地結束一段友誼。借錢給朋友、向朋友借錢或過多的談錢常造成朋友之間不和。
2) It is common to lend a friend ten or twenty bucks. However, a bigger loan may cause problems.
借給朋友十塊二十塊錢是常事兒,但是再多借一點兒就可能會引起麻煩。
3) If your friend want you to hit them with 300 USD, be careful.
如果你的朋友想要你借給他們三百美元,小心一點。
4) Interest. Banks charge interest on loans. For example: If you borrow 1000USD from a bank, you must pay back 1200.
利息。銀行貸款要收利息。比如說,你從銀行借一千美元,你必須 須還一千二百元。
5) Friends should never charge interest, but some people are greedy when it comes to money.
朋友之間本不應該收利息的,可一涉及到錢,有些人就變得很貪婪。
Dialogue 對話
Friends and Money Dont Mix 朋友之間明算帳
Gordon: Hey, whats up?
Molly : Nothing much, just the usual. How about you?
Gordon: Everything is A-OK. Im going to see a magician tonight. Do you want to come?
Molly : Id love to, but I am short on cash.
Gordon: No problem, I will spot you the cash.
Molly : You always loan me dough, then you charge me interest.
Gordon: I have changed, I am not so greedy anymore.
Molly : I dont think friends and money should mix.
Gordon: What kind a friend do you think I am? You are in a pinch and I want to help you out.
Molly : Well, I am in a bind, and I could use some extra greenbacks.
Gordon: Great, here is 20 bucks, now, next week just give me the 30 back, plus ten dollars for interest.
Molly : What?
Gordon: Relax, I was just kidding.
戈登:嗨!最近怎么樣?
莫莉:老樣子,沒什么新鮮的。你呢?
戈登:一切順利。今晚我要去看魔術,你來嗎?
莫莉:我很想去,可我錢不夠花了。
戈登:沒問題,我會借給你。
莫莉:你總是借給我錢,然后再收利息。
戈登:我現在改了,不再那么財迷了。
莫莉:我覺得朋友之間應該明算帳。
戈登:你把我當成什么朋友了?你有困難,我想幫你。
莫莉:好吧,我現在有困難,我需要二十塊錢。
戈登:很好,這里是二十塊錢。下星期你要還我三十,十塊錢利息。
莫莉:什么?
戈登:別緊張,我在開玩笑。
NEW WORDS(生詞)
1) Chick(小雞,一種不禮貌的稱呼婦女方式): an impolite way of saying woman
That chick is really good looking.
那個女孩長的不錯。
2) Dutch(AA制,平分帳單): AA, split the bill
Lets go Dutch. Well both pay for half of the bill.
咱們AA制吧,一人付一半。
3) In a pinch(有困難): in a difficult situation
Whenever Bob is in a pinch, he calls me to help him out.
鮑伯有困難的時候總是讓我幫忙。
4) No way, Jose(不可能): (ho-say) there is no chance
No way, Jose, I am not letting you drive my car.
不可能,我不會讓你開我的車。
5) Short on cash(缺錢): to only have a little bit of money
I was short on cash, so I could not buy anything when we went shopping.
我沒錢了,所以我們逛街時什么也沒買。
Lesson: 課文
Paying for the Bill 付帳
Paying for the bill is always a touchy issue. This is especially confusing when you are dealing with someone from a different culture. Here are several different situations to help you figure out who is paying.
付帳一直是一個敏感的話題。如果對方有著不同的文化,情況就更復雜了。下面的場景會告訴你究竟誰應該付帳。
1) You are taking a girl out that you like. In this situation, you should be prepared to pay for the bill. Sometimes the girl will insist on paying for half. In this case you need to be careful. If she is very insistent, you should let her pay, but if she only suggest once or twice you should pay.
約一個你喜歡的女孩出去。 在這種情況下你應該做好付帳的準備。有時女孩兒會堅持付一半。這時你需要小心一點,如果她一味堅持就讓她來付,如果她只是建議一兩次,就由你來付。
2) Going out with a friend or colleague. In this situation you are probably going to split the bill. However, if he says, Let me take you out..., Its on me, Its my treat, Let me get it, or ll pick up the tab, these all mean that your friend will pay for the bill. If you agree on who is going to pay for the bill before the meal, you can still offer to pay at the end, but you should only offer once or twice and let him pay if he insists.
與朋友或同事外出 在這種情形下你們可能要平分帳單。但是,如果他說:我帶你出去...、帳單算我的、我請客、或我來結帳, 這就意味著你的朋友要付帳。如果你們在飯前已商量好誰付帳,你仍然可以在飯后提出付帳,但如果對方堅持的話你只要提出一兩次就可以了。
3) In case you are short on money, you should tell the person that you are going out to eat, and that you will need to borrow money before you go out to eat. Never assume that they will pay.
如果你錢不夠,這種情況下,你應該告訴對方你要跟著出去吃飯,你需要在出去之前借點兒錢。別想著別人會付帳。
4) If someone tells you that they want to treat you before the meal, then you should allow them to pay without arguing too much. But, if they say it after t he meal, then you can be more insistent and can decide for yourself, if you want to let them pay or not.
如果有人在吃飯前定好說想請你,那你應該由對方付帳不必爭執。但是,如果他們在飯后跟你說要請你,你就要更堅持一點,自己來決定是否由他們付帳。
Dialogue
Paying for the Bill 付帳
Molly: That was a really good meal, Gordon.
Gordon: It sure was. I couldnt eat another bite.
Molly: Well, it is getting pretty late. I think we should go home.
Gordon: Youre right. I have to get up early to go to work tomorrow.
Molly: Lets see how much the bill is.
Gordon: Dont worry about it. Tonight is my treat.
Molly: What are you talking about? Well split the bill. Well go Dutch.
Gordon: No, I insist. I kept telling you that I would treat you to dinner, but I still havent.
Molly: No way, Jose. I know that you are a little short on cash at the moment. Theres no need for you pay for the whole bill.
Gordon: Alright, if thats the way you are going to be, well go Dutch.
Molly: Thats better. This way we will both have money to take a cab home; otherwise, you would probably have to walk.
Gordon: Just promise you will let me treat you to dinner next week, OK?
Molly: Youve got a deal.
Gordon: Great. Bye.
Molly : Bye.
莫莉:這頓飯真不錯,戈登。
戈登:是呀,我想再多一口也吃不下了。
莫莉:現在已經很晚了,我們該回家了。
戈登:你說的對,明兒早還要早起上班呢。
莫莉:我們看看帳單吧。
戈登:別管了,今晚我請客。
莫莉:這怎么行,我們平分,AA制。
戈登:不,我一定要付帳。我總是跟你說要請你吃晚飯,可一直沒機會。
莫莉:不行。我知道你現在缺錢,你不用付整個帳單。
戈登:好吧,如果你要堅持的話咱們就AA制吧。
莫莉:這樣好一點。這樣我們還會有錢打車回家,否則的話你可能要走回去。
戈登:那你保證下周讓我請你,好嗎?
莫莉:我保證。
戈登:太好了,再見。
莫莉:再見。