高中英語(yǔ)語(yǔ)法-tongue in cheek 話中有話
tongue in cheek 話中有話
讀諷刺大師的作品,比如讀契訶夫、讀馬克吐溫,若能讀出話里玄機(jī)實(shí)為一種享受,否則,還真有點(diǎn)讓你找不到北。為什么?話中有話唄!沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)厚道的文化人始終少見(jiàn),罵你、捉弄你還讓你以為他在夸你、恭維你。
英語(yǔ)中,如是文字、如是話語(yǔ),可用tongue in cheek來(lái)形容。比如,不得人緣的Mike被John鼓動(dòng)著,要去競(jìng)選學(xué)生會(huì)主席。明擺著耍人嘛!好心的你這時(shí)可告訴Mike:Don' t be fooled by John's complimentary words. They were all said with tongue in cheek.(別讓他的恭維話給糊弄住,那些話可當(dāng)不得真。)
Tongue in cheek最早出現(xiàn)于19世紀(jì),據(jù)說(shuō),源于日常生活中人們的吐舌頭。其實(shí),一直到現(xiàn)在,我們也有這樣的鬼臉 開(kāi)了玩笑后,別人還沒(méi)辨出真假的當(dāng),你把舌頭伸出來(lái),伸左、伸右伸哪個(gè)方向都可以,反正伸到了臉上,告訴對(duì)方,逗你玩兒呢,別當(dāng)真!
再看個(gè)例句:Be careful in reading G. B. Shaw. He often had his tongue in his cheek.(讀肖伯納的作品可得注意,他常常話中有話。)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站