雅思口語話題資料:元宵節

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

雅思口語話題資料:元宵節

  The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunarmonth, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty , it had become a festival with great significance.

  元宵節是在陰歷的元月15號,通常在陽歷的二月或者三月。早在西漢時期元宵節就已經成為具有重要意義的節日。

  This days important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty , Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddhas body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grandfestival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.

  這一天重要的活動就是看燈啦。早在公元前206年至公元220年的漢代,佛教就在中國盛行。有一位帝王聽說僧侶可以看到舍利,也就是佛被火化后留存在體內的東西,在陰歷的正月十五這一天點燈敬拜佛祖,于是這位帝王就命令這一天在他的宮殿和廟宇里點燈以表現他對佛祖的尊敬。此后,這項佛教儀式發展成為普通民眾的盛大節日,它的影響力從中原地區一直蔓延到整個中國。

  Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited.

  直到今天,全國上下每年都會過元宵節。不同形狀和大小的燈籠會懸掛在街上,吸引無數的游人。孩子們會拿著自制的或買來的燈籠在街上閑逛,十分開心。

  Guessing lantern riddlesis an essential part of the Festival. Lantern owners write riddleson a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during peoples enjoyment of lanterns in the Song Dynasty . As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.

  猜燈謎是節日的核心部分。燈籠的主人會將謎語寫在一張紙條上并貼在燈籠上。如果游客能解開燈謎,他們就能將紙條拿下來去燈籠的主人那看答案是否正確。如果答案是對的,他們將會得到一份小禮物。這項活動最早在宋朝出現,當人們在賞燈的時候開始。由于猜燈謎極具趣味性,又需要動腦筋,所以后來在全社會各階層中收到普遍歡迎。

  People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the Yuanxiao Festival.Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinousrice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. Whats more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with tuanyuan, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.

  人們在元宵節的時候會吃元宵,因此這個節日也就叫做元宵節。元宵還有另外一個名字湯圓,用糯米粉做皮,玫瑰花瓣、芝麻、豆醬、棗泥、胡桃肉、干果、糖和食用油做餡,做成的小面球團。湯圓可以煮、炸或者蒸來吃。吃起來甜甜的,很美味。而且,湯圓在中國和團圓這個詞的發音相似,代表著團團圓圓。因此人們吃湯圓會象征著家庭的團圓、和諧和快樂。

  In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.

  在元宵節的白天里,會有很多表演節目,例如,舞龍燈、舞獅、采蓮船、扭秧歌、踩高蹺和打鼓。到了晚上,除了華麗的燈籠,煙火也是另一道美麗的風景。很多家庭從春節開始就在放煙火,并且延續到了元宵節。一些本地政府還會組織煙火晚會。在晚上,當新年的第一輪滿月出來后,人們就會被天空中華麗的煙火和明月所陶醉。

  

  The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunarmonth, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty , it had become a festival with great significance.

  元宵節是在陰歷的元月15號,通常在陽歷的二月或者三月。早在西漢時期元宵節就已經成為具有重要意義的節日。

  This days important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty , Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddhas body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grandfestival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.

  這一天重要的活動就是看燈啦。早在公元前206年至公元220年的漢代,佛教就在中國盛行。有一位帝王聽說僧侶可以看到舍利,也就是佛被火化后留存在體內的東西,在陰歷的正月十五這一天點燈敬拜佛祖,于是這位帝王就命令這一天在他的宮殿和廟宇里點燈以表現他對佛祖的尊敬。此后,這項佛教儀式發展成為普通民眾的盛大節日,它的影響力從中原地區一直蔓延到整個中國。

  Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited.

  直到今天,全國上下每年都會過元宵節。不同形狀和大小的燈籠會懸掛在街上,吸引無數的游人。孩子們會拿著自制的或買來的燈籠在街上閑逛,十分開心。

  Guessing lantern riddlesis an essential part of the Festival. Lantern owners write riddleson a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during peoples enjoyment of lanterns in the Song Dynasty . As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.

  猜燈謎是節日的核心部分。燈籠的主人會將謎語寫在一張紙條上并貼在燈籠上。如果游客能解開燈謎,他們就能將紙條拿下來去燈籠的主人那看答案是否正確。如果答案是對的,他們將會得到一份小禮物。這項活動最早在宋朝出現,當人們在賞燈的時候開始。由于猜燈謎極具趣味性,又需要動腦筋,所以后來在全社會各階層中收到普遍歡迎。

  People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the Yuanxiao Festival.Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinousrice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. Whats more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with tuanyuan, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.

  人們在元宵節的時候會吃元宵,因此這個節日也就叫做元宵節。元宵還有另外一個名字湯圓,用糯米粉做皮,玫瑰花瓣、芝麻、豆醬、棗泥、胡桃肉、干果、糖和食用油做餡,做成的小面球團。湯圓可以煮、炸或者蒸來吃。吃起來甜甜的,很美味。而且,湯圓在中國和團圓這個詞的發音相似,代表著團團圓圓。因此人們吃湯圓會象征著家庭的團圓、和諧和快樂。

  In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.

  在元宵節的白天里,會有很多表演節目,例如,舞龍燈、舞獅、采蓮船、扭秧歌、踩高蹺和打鼓。到了晚上,除了華麗的燈籠,煙火也是另一道美麗的風景。很多家庭從春節開始就在放煙火,并且延續到了元宵節。一些本地政府還會組織煙火晚會。在晚上,當新年的第一輪滿月出來后,人們就會被天空中華麗的煙火和明月所陶醉。

  

主站蜘蛛池模板: 国产乱了真实在线观看| 激情综合网五月激情| videos性欧美| 三级毛片在线播放| 中文字幕看片在线a免费| 久久国产精品免费| 久久婷婷色一区二区三区| 亚洲一级免费毛片| 亚洲jizzjizz中国少妇中文| 亚洲成av人片在线观看无| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 伊人蕉久中文字幕无码专区| 免费人成在线观看网站品爱网| 北条麻妃74部作品在线观看| 午夜精品久久久久久| 午夜高清免费在线观看| 午夜精品久久久久蜜桃| 免费的毛片基地| 人人澡人人澡人人澡| 亚洲第一成年免费网站| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 亚洲中文无码线在线观看| 亚洲av永久中文无码精品综合| 亚洲人成在久久综合网站| 亚洲一区二区三区四区视频 | 国产在线精品一区二区中文| 国产成人精品无码片区在线观看| 国产在线午夜卡精品影院| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区 | 亚洲av无码一区二区二三区| 久热这里只精品99国产6_99| 久久电影www成人网| 中文字幕版免费电影网站| 一个人免费观看www视频| 五月丁香六月综合av| 久久精品亚洲一区二区三区浴池| 久久久久久亚洲av无码专区| www.天天色| 69av在线播放| 美国特级成人毛片| 爱情岛永久入口网址首页|