研究:男性同事多不利職場女性健康

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

研究:男性同事多不利職場女性健康

Ladies, take note: a new study has found that working in a male-heavy environment is bad for you.

女士們,請注意:一項新研究發現,在男性多的環境下工作有害女性身體健康。

 

 

Researchers from Indiana University Bloomington found that in industries which are highly sex-segregated such as science, tech and engineering, 'token' female employees showed chronic dysregulation in their levels of cortisol, the stress hormone.

來自印第安納大學(Indiana University)伯明頓分校的研究人員發現,在諸如科學、技術和工程等高度性別隔離的行業中,“形同擺設的女性職員出現了慢性皮質醇(一種與壓力有關的荷爾蒙)水平調節異常。

Previous research has shown that women working in fields made up of more than 85 per cent men face several challenges, including social isolation, sexual harassment, colleagues' doubts about their competence, and a glass ceiling when it comes to promotions.

以前的研究表明,女性所在的工作領域如果男性所占比例超過85%,那么她們會面臨包括社會隔離、性騷擾、同事對自己工作能力的懷疑和職位晉升時的無形障礙等諸多挑戰。

"We find that such women are more likely to experience exposure to high levels of interpersonal, workplace stressors," researcher Bianca Manago said in a statement.

研究員比安卡·馬納戈在聲明中指出,“我們發現,這樣的女性承受高水平人際關系壓力和來自工作場所壓力的可能性更高。

Prolonged exposure to these factors causes imbalances in the body's natural fluctuation of cortisol throughout the day, which is known to cause an increased vulnerability to disease and mortality in subjects.

長期受這些因素的影響會導致身體皮質醇自然波動的不平衡,而皮質醇波動不平衡已知會導致研究對象患病率和死亡率增加。

Professor Cate Taylor said in a statement:

凱特·泰勒教授在一份聲明中稱:

“Our project provides evidence that the negative workplace social climates encountered by women in male-dominated occupations may be linked to later negative health outcomes for these women.

“在男性主導的行業,女性遭遇的消極的工作場所社會環境也許和女性之后消極的健康后果有關,我們的研究項目就證實了這一點。

Vocabulary

token:(某團體的)象征性成員(尤指象征性雇員)

dysregulation:調節異常

cortisol:皮質醇

Ladies, take note: a new study has found that working in a male-heavy environment is bad for you.

女士們,請注意:一項新研究發現,在男性多的環境下工作有害女性身體健康。

 

 

Researchers from Indiana University Bloomington found that in industries which are highly sex-segregated such as science, tech and engineering, 'token' female employees showed chronic dysregulation in their levels of cortisol, the stress hormone.

來自印第安納大學(Indiana University)伯明頓分校的研究人員發現,在諸如科學、技術和工程等高度性別隔離的行業中,“形同擺設的女性職員出現了慢性皮質醇(一種與壓力有關的荷爾蒙)水平調節異常。

Previous research has shown that women working in fields made up of more than 85 per cent men face several challenges, including social isolation, sexual harassment, colleagues' doubts about their competence, and a glass ceiling when it comes to promotions.

以前的研究表明,女性所在的工作領域如果男性所占比例超過85%,那么她們會面臨包括社會隔離、性騷擾、同事對自己工作能力的懷疑和職位晉升時的無形障礙等諸多挑戰。

"We find that such women are more likely to experience exposure to high levels of interpersonal, workplace stressors," researcher Bianca Manago said in a statement.

研究員比安卡·馬納戈在聲明中指出,“我們發現,這樣的女性承受高水平人際關系壓力和來自工作場所壓力的可能性更高。

Prolonged exposure to these factors causes imbalances in the body's natural fluctuation of cortisol throughout the day, which is known to cause an increased vulnerability to disease and mortality in subjects.

長期受這些因素的影響會導致身體皮質醇自然波動的不平衡,而皮質醇波動不平衡已知會導致研究對象患病率和死亡率增加。

Professor Cate Taylor said in a statement:

凱特·泰勒教授在一份聲明中稱:

“Our project provides evidence that the negative workplace social climates encountered by women in male-dominated occupations may be linked to later negative health outcomes for these women.

“在男性主導的行業,女性遭遇的消極的工作場所社會環境也許和女性之后消極的健康后果有關,我們的研究項目就證實了這一點。

Vocabulary

token:(某團體的)象征性成員(尤指象征性雇員)

dysregulation:調節異常

cortisol:皮質醇

主站蜘蛛池模板: 欧美三级不卡视频| 一本一道av无码中文字幕| 色先锋影音资源| 欧美人与性动交α欧美精品| 国产色在线视频| 亚洲精品无码久久毛片| avtom影院入口永久在线app| 男男黄GAY片免费网站WWW| 妖精视频一区二区三区| 免费a级毛片在线播放| a色毛片免费视频| 欧美金发大战黑人video| 国产精品白丝喷水在线观看| 日日夜夜操视频| 国产精品99re| 久热精品视频在线观看99小说| 国产v亚洲v天堂a无| 日本特黄特黄刺激大片| 国产一级不卡毛片| 中文字幕久久久久久久系列| 试看60边摸边吃奶边做| 日日操夜夜操天天操| 和黑帮老大365天完整版免费| 丁香六月婷婷精品免费观看| 男男同志chinese中年壮汉 | 好男人在线神马影视在线观看www 好男人在线观看高清视频www | 免费jizz在线播放视频高清版| h无遮挡男女激烈动态图| 法国性经典xxxxhd| 国产精品亚洲片夜色在线| 乱人伦人妻精品一区二区| 青青青青青草原| 巨年少根与艳妇全文阅| 免费人成在线观看视频高潮| 97精品在线播放| 欧美色欧美亚洲高清在线观看| 国产精品中文字幕在线观看| 久久精品免费一区二区喷潮| 色橹橹欧美在线观看视频高清| 成人免费视频一区二区| 亚洲综合色视频在线观看|