高中VOA英語—美國習慣用語講座(doc版) 第439 can t hold a candle to somebody素材

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

高中VOA英語—美國習慣用語講座(doc版) 第439 can t hold a candle to somebody素材

  標題:美國習慣用語-第439 can't hold a candle to somebody...

  音頻地址:Sound/lesson439.mp3

  內容:

  我們上次講了以hold為關鍵詞的兩個習慣用語。

  第一個是: hold down the fort。

  Hold down the fort意思是暫時承擔,頂替他人的工作。

  我們還學了個習慣用語: left holding the bag。

  Left holding the bag含義為別人承擔罪責,背黑鍋。

  今天我們還要講幾個由hold發展而來的習慣用語。

  大家知道hold這個詞最基本的意思是“拿著。”例如在下面的習慣用語里: can't hold a candle to somebody。

  Candle是蠟燭,所以hold a candle就是手持蠟燭。

  習慣用語can't hold a candle to somebody來自四百多年前還沒電燈,用蠟燭照明的年代。

  當時人們如果必須在黑夜步行前往某地就會在街上雇傭個小伙子為自己拿蠟燭在前面照明引路。

  而劇場的舞臺四周也有人手持蠟燭照明。

  這樣人們才看得見臺上演員的表演。

  手持蠟燭為他人照明的工作被看作是不用腦筋而低人一等的差事。

  這就是can't hold a candle to somebody這個習慣用語的出典。

  那么它作為習慣用語含義究竟是什么呢?我們聽個例子來琢磨。

  說話的人狂熱地崇拜風靡六十年代的The Beatles搖滾樂隊。

  也有人把這個樂隊稱為“披頭士”樂隊。

  例句-1:Right - the Beatles were fantastic. Their music is still popular now. They were the greatest! Nobody has come along afterwards who can hold a candle to them.他說:對,甲殼蟲樂隊實在棒極了。

  他們的樂曲至今仍然流行。

  他們是登峰造極的,后來一直沒人能跟他們比美。

  這位忠實的Beatles樂迷認為Beatles是最偉大的搖滾樂隊,后來的任何樂隊簡直都不配當為他們舉燭照明的小廝。

  所以can't hold a candle to somebody意思是比某人差多了。******我們再聽個例子。

  這回是個球迷在贊譽他心目中最偉大的籃球明星喬丹。

  例句-2:I'm talking about Michael Jordan,Number 23,who played for the the Chicago Bulls. He set all sorts of records and won four world titles. Nobody can hold a candle to him.他說:我說的是Michael Jordan,就是以前芝加哥公牛隊的二十三號。

  他創下各種各樣的記錄,并且四次奪取世界錦標。

  任何人跟他相比都望塵莫及。

  這段話里的nobody can hold a candle to him,意思也是任何人都跟他差得很遠。******不知大家記不記得我們以前學過的一個習慣用語hold one's horses? 它用來要求對方耐一下性子,別著急或者發火。

  這個習慣用語來自久遠的年代,當時最快速的交通工具是馬拉的驛車。

  現代人的交通來往當然便利快速得多了。

  電話是人們最方便的聯系方式之一,因為通過電話人們能立即交換信息,于是就產生了另一個與hold one's horses意義相仿的習慣用語: hold the phone。

  習慣用語hold the phone可不是指拿著電話。

  它跟打電話無關。

  剛才說過它的意思和hold the horses差不多,也用來要求某人耐心點兒,別急著說什么或趕著做什么。

  我們聽個例子。

  說話的人正在辦公室會議上作工作匯報,但是邊上有個同事一而再,再而三地打斷他的談話。

  他實在忍無可忍了,于是說了這樣幾句話表示抗議。

  例句-3:Look,could you hold the phone and stop interrupting me! Do me a favor and listen to what I have to say - let me finish the report before you ask any more questions.他說:瞧,你按捺一下別再打斷我好不好?幫我個忙,讓我把該說的話說完,聽完我的匯報之后,你再問你的問題。

  這段話里的hold the phone含義是按捺一下,別急著發表高見。

  這個說法比較隨便,通常用在相當熟悉的朋友,同事或家人間,要是對上級領導說話,可能就不會用上它了。

  標題:美國習慣用語-第439 can't hold a candle to somebody...

  音頻地址:Sound/lesson439.mp3

  內容:

  我們上次講了以hold為關鍵詞的兩個習慣用語。

  第一個是: hold down the fort。

  Hold down the fort意思是暫時承擔,頂替他人的工作。

  我們還學了個習慣用語: left holding the bag。

  Left holding the bag含義為別人承擔罪責,背黑鍋。

  今天我們還要講幾個由hold發展而來的習慣用語。

  大家知道hold這個詞最基本的意思是“拿著。”例如在下面的習慣用語里: can't hold a candle to somebody。

  Candle是蠟燭,所以hold a candle就是手持蠟燭。

  習慣用語can't hold a candle to somebody來自四百多年前還沒電燈,用蠟燭照明的年代。

  當時人們如果必須在黑夜步行前往某地就會在街上雇傭個小伙子為自己拿蠟燭在前面照明引路。

  而劇場的舞臺四周也有人手持蠟燭照明。

  這樣人們才看得見臺上演員的表演。

  手持蠟燭為他人照明的工作被看作是不用腦筋而低人一等的差事。

  這就是can't hold a candle to somebody這個習慣用語的出典。

  那么它作為習慣用語含義究竟是什么呢?我們聽個例子來琢磨。

  說話的人狂熱地崇拜風靡六十年代的The Beatles搖滾樂隊。

  也有人把這個樂隊稱為“披頭士”樂隊。

  例句-1:Right - the Beatles were fantastic. Their music is still popular now. They were the greatest! Nobody has come along afterwards who can hold a candle to them.他說:對,甲殼蟲樂隊實在棒極了。

  他們的樂曲至今仍然流行。

  他們是登峰造極的,后來一直沒人能跟他們比美。

  這位忠實的Beatles樂迷認為Beatles是最偉大的搖滾樂隊,后來的任何樂隊簡直都不配當為他們舉燭照明的小廝。

  所以can't hold a candle to somebody意思是比某人差多了。******我們再聽個例子。

  這回是個球迷在贊譽他心目中最偉大的籃球明星喬丹。

  例句-2:I'm talking about Michael Jordan,Number 23,who played for the the Chicago Bulls. He set all sorts of records and won four world titles. Nobody can hold a candle to him.他說:我說的是Michael Jordan,就是以前芝加哥公牛隊的二十三號。

  他創下各種各樣的記錄,并且四次奪取世界錦標。

  任何人跟他相比都望塵莫及。

  這段話里的nobody can hold a candle to him,意思也是任何人都跟他差得很遠。******不知大家記不記得我們以前學過的一個習慣用語hold one's horses? 它用來要求對方耐一下性子,別著急或者發火。

  這個習慣用語來自久遠的年代,當時最快速的交通工具是馬拉的驛車。

  現代人的交通來往當然便利快速得多了。

  電話是人們最方便的聯系方式之一,因為通過電話人們能立即交換信息,于是就產生了另一個與hold one's horses意義相仿的習慣用語: hold the phone。

  習慣用語hold the phone可不是指拿著電話。

  它跟打電話無關。

  剛才說過它的意思和hold the horses差不多,也用來要求某人耐心點兒,別急著說什么或趕著做什么。

  我們聽個例子。

  說話的人正在辦公室會議上作工作匯報,但是邊上有個同事一而再,再而三地打斷他的談話。

  他實在忍無可忍了,于是說了這樣幾句話表示抗議。

  例句-3:Look,could you hold the phone and stop interrupting me! Do me a favor and listen to what I have to say - let me finish the report before you ask any more questions.他說:瞧,你按捺一下別再打斷我好不好?幫我個忙,讓我把該說的話說完,聽完我的匯報之后,你再問你的問題。

  這段話里的hold the phone含義是按捺一下,別急著發表高見。

  這個說法比較隨便,通常用在相當熟悉的朋友,同事或家人間,要是對上級領導說話,可能就不會用上它了。

主站蜘蛛池模板: 日韩欧美亚洲一区二区综合| 陈冰的视频ivk| 欧美日韩国产人成在线观看| 在线观看www日本免费网站| 人妻av综合天堂一区| 一级做a爰片性色毛片视频图片| 绿巨人草莓香蕉丝瓜菠萝| 成年女人18级毛片毛片免费观看| 国产99久久久国产精品~~牛| 久久99久久99精品免观看| 色婷婷在线精品国自产拍| 成年免费视频黄网站在线观看| 喝丰满女医生奶水电影| 三级韩国一区久久二区综合| 精品国产av一二三四区| 天海翼被施爆两个小时| 亚洲精彩视频在线观看| 69式啪啪动图| 欧美a级v片在线观看一区| 国产手机在线αⅴ片无码观看| 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口 | 再深点灬舒服灬太大了少妇| 一区三区三区不卡| 狠狠色噜噜狠狠狠| 国产高清www免费视频| 亚洲人成在久久综合网站| 国产对白精品刺激一区二区| 日本人强jizz多人| 吃奶呻吟打开双腿做受动态图| 国产精品国产三级国快看| 在线播放免费人成毛片乱码| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉衣| 91蜜桃在线观看| 欧美人与动性xxxxbbbb| 国产成人v爽在线免播放观看| 久久er99热精品一区二区| 紫黑粗硬狂喷浓精| 在线成人a毛片免费播放| 亚洲中文字幕无码专区| 阿娇囗交全套高清视频| 性欧美video视频另类|